குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௭௬
Qur'an Surah Ghafir Verse 76
ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௭௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُدْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ (غافر : ٤٠)
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوٓا۟
- Enter
- நீங்கள் நுழையுங்கள்!
- abwāba
- أَبْوَٰبَ
- (the) gates
- வாசல்களில்
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell
- நரகத்தின்
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- (to) abide forever
- நிரந்தரமானவர்களாக
- fīhā
- فِيهَاۖ
- in it
- அதில்
- fabi'sa
- فَبِئْسَ
- and wretched is
- மிகக் கெட்டது
- mathwā
- مَثْوَى
- (the) abode
- தங்குமிடம்
- l-mutakabirīna
- ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
- (of) the arrogant"
- பெருமையடிப்பவர்களின்
Transliteration:
Udkhulooo abwaaba Jahannama khaalideena feehaa fabi'sa maswal mutakabbireen(QS. Ghāfir:76)
English Sahih International:
Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (QS. Ghafir, Ayah ௭௬)
Abdul Hameed Baqavi:
"நீங்கள் நரகத்தின் வாயில்களில் நுழையுங்கள். அதில் என்றென்றும் தங்கி விடுங்கள்" (என்றும் கூறப்படும்). கர்வம் கொண்ட இவர்கள் தங்குமிடம் மிகக் கெட்டது. (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௭௬)
Jan Trust Foundation
“நீங்கள் நரகத்தின் வாயில்களுள் அதில் என்றென்றும் தங்குபவர்களாக - பிரவேசியுங்கள்” (என்று கூறப்படும்). எனவே, பெருமையடித்துக் கொண்டிருந்தவர்களின் தங்குமிடம் மிகவும் கெட்டது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நரகத்தின் வாசல்களில் நீங்கள் நுழையுங்கள்! அதில் நிரந்தரமானவர்களாக இருங்கள். பெருமை அடிப்பவர்களின் தங்குமிடம் மிகக் கெட்டது.