Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௬௪

Qur'an Surah Ghafir Verse 64

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௬௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً وَّصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ فَتَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ (غافر : ٤٠)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
எப்படிப்பட்டவன்
jaʿala
جَعَلَ
made
அமைத்தான்
lakumu
لَكُمُ
for you
உங்களுக்கு
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
பூமியை
qarāran
قَرَارًا
a place of settlement
வசிப்பதற்கு வசதியாக
wal-samāa
وَٱلسَّمَآءَ
and the sky
இன்னும் வானத்தை
bināan
بِنَآءً
a canopy
ஒரு கட்டிடமாக
waṣawwarakum
وَصَوَّرَكُمْ
and He formed you
இன்னும் உங்களை உருவமைத்தான்
fa-aḥsana
فَأَحْسَنَ
and perfected
அழகாக்கினான்
ṣuwarakum
صُوَرَكُمْ
your forms
உங்கள் உருவங்களை
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
இன்னும் உங்களுக்கு உணவளித்தான்
mina l-ṭayibāti
مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
of the good things
நல்ல உணவுகளில் இருந்து
dhālikumu l-lahu
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ
That (is) Allah
அவன் தான் அல்லாஹ்
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
உங்கள் இறைவனாகிய
fatabāraka
فَتَبَارَكَ
Then blessed is
மிக்க அருள்வளம் நிறைந்தவன்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
rabbu
رَبُّ
(the) Lord
இறைவனாகிய
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
அகிலங்களின்

Transliteration:

Allaahul lazee ja'ala lakumul arda qaraaranw wassa maaa'a binaaa'anw wa sawwarakum fa ahsana suwarakum wa razaqakum minat taiyibaat; zaalikumul laahu Rabbukum fatabaarakal laahu Rabbul 'aalameen (QS. Ghāfir:64)

English Sahih International:

It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a structure [i.e., ceiling] and formed you and perfected your forms and provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds. (QS. Ghafir, Ayah ௬௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்தான் உங்களுக்கு பூமியை (நீங்கள்) வசித்திருக்கும் இடமாகவும், வானத்தை ஒரு முகடாகவும் அமைத்து, உங்களைச் சித்தரித்து, அழகான கோலத்திலும் உங்களை அமைத்தான். அன்றி, அவனே உங்களுக்கு மேலான உணவு களையும் அளிக்கின்றான். அதே அல்லாஹ்தான் உங்கள் இறைவன். அகிலத்தார்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ் மிக பாக்கியம் உடையவன். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௬௪)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்தான் உங்களுக்கு இப்பூமியைத் தங்குமிடமாகவும், வானத்தை ஒரு விதானமாகவும் உண்டாக்கியிருக்கிறான்; மேலும், அவன் தான் உங்களை உருவாக்கி, உங்கள் உருவங்களை அழகாக்கி, சிறந்த ஆகார வசதிகளையும் அளித்தான்; அவன்தான் அல்லாஹ்; உங்களுடைய இறைவன்; அகிலத்தாருக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ் மிக பாக்கியமுடையவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ்தான் உங்களுக்கு பூமியை வசிப்பதற்கு வசதியாகவும் வானத்தை ஒரு கட்டிடமாகவும் அமைத்தான். அவன்தான் உங்களை உருவமைத்தான். உங்கள் உருவங்களை அழகாக்கினான். இன்னும், நல்ல உணவுகளில் இருந்து உங்களுக்கு உணவளித்தான். அவன்தான் உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் ஆவான். அகிலங்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ் மிக்க அருள்வளம் நிறைந்தவன்.