Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௬௨

Qur'an Surah Ghafir Verse 62

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௬௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖفَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ (غافر : ٤٠)

dhālikumu l-lahu
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ
That (is) Allah
அந்த அல்லாஹ்தான்
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
உங்கள் இறைவன்
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
படைத்தவன்
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) all things
எல்லாவற்றையும்
لَّآ
(there is) no
அறவே இல்லை
ilāha
إِلَٰهَ
god
வணக்கத்திற்குரியவன்
illā huwa
إِلَّا هُوَۖ
except Him
அவனைத் தவிர
fa-annā tu'fakūna
فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
So how are you deluded?
எவ்வாறு திருப்பப்படுகிறீர்கள்

Transliteration:

Zaalikumul laahu Rabbukum khaaliqu kulli shai'; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon (QS. Ghāfir:62)

English Sahih International:

That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded? (QS. Ghafir, Ayah ௬௨)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களின் இத்தகைய இறைவனான அல்லாஹ்தான் (மற்ற) பொருள்கள் அனைத்தையும் படைப்பவன். அவனைத்தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு இறைவன் இல்லை. ஆகவே, (அவனை விட்டு) நீங்கள் எங்கு திருப்பப்படுகின்றீர்கள்? (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௬௨)

Jan Trust Foundation

அவன் தான் உங்கள் அல்லாஹ் - உங்கள் இறைவன் - எல்லாப் பொருட்களையும் படைப்பவன் - அவனைத் தவிர வேறு நாயனில்லை; எனவே நீங்கள் (சத்தியத்தை விட்டும்) எங்கு திருப்பப்படுகிறீர்கள்?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அந்த அல்லாஹ்தான் உங்கள் இறைவன், எல்லாவற்றையும் படைத்தவன். அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு யாரும் அறவே இல்லை. நீங்கள் எவ்வாறு (சத்தியப்பாதையில் இருந்து) திருப்பப்படுகிறீர்கள்.