Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௬௦

Qur'an Surah Ghafir Verse 60

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௬௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِيْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ دَاخِرِيْنَ ࣖࣖࣖ (غافر : ٤٠)

waqāla
وَقَالَ
And said
கூறுகிறான்
rabbukumu
رَبُّكُمُ
your Lord
உங்கள் இறைவன்
id'ʿūnī
ٱدْعُونِىٓ
"Call upon Me;
என்னிடம் பிரார்த்தியுங்கள்!
astajib
أَسْتَجِبْ
I will respond
நான் அங்கீகரிப்பேன்
lakum
لَكُمْۚ
to you
உங்களுக்கு
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
alladhīna yastakbirūna
ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ
those who (are too) proud
பெருமை அடிப்பவர்கள்
ʿan ʿibādatī
عَنْ عِبَادَتِى
to worship Me
எனது வணக்க வழிபாடுகளை விட்டு
sayadkhulūna
سَيَدْخُلُونَ
will enter
நுழைவார்கள்
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
நரகத்தில்
dākhirīna
دَاخِرِينَ
(in) humiliation"
சிறுமைப்பட்டவர்களாக

Transliteration:

Wa qaala Rabbukumud 'ooneee astajib lakum; innal lazeena yastakbiroona an 'ibaadatee sa yadkhuloona jahannama daakhireen (QS. Ghāfir:60)

English Sahih International:

And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible. (QS. Ghafir, Ayah ௬௦)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்கள் இறைவன் கூறுகின்றான்: "நீங்கள் (உங்களுக்கு வேண்டியவை அனைத்தையும்) என்னிடமே கேளுங்கள். நான் உங்களுடைய பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்துக் கொள்வேன். எவர்கள் என்னை வணங்காது பெருமையடிக்கின்றனரோ, அவர்கள் நிச்சயமாக சிறுமைப்பட்டவர்களாக நரகம் புகுவார்கள். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௬௦)

Jan Trust Foundation

உங்கள் இறைவன் கூறுகிறான்| “என்னையே நீங்கள் பிரார்த்தியுங்கள்; நான் உங்(கள் பிரார்த்தனை)களுக்கு பதிலளிக்கிறேன்; எவர்கள் என்னை வணங்குவதை விட்டும் பெருமையடித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்கள் சிறுமையடைந்தவர்களாக நரகத்தில் நுழைவார்கள்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உங்கள் இறைவன் கூறுகிறான்: “என்னிடம் பிரார்த்தியுங்கள்! நான் உங்களுக்கு (உங்கள் பிரார்த்தனையை) அங்கீகரிப்பேன். நிச்சயமாக எனது வணக்க வழிபாடுகளை விட்டு பெருமை அடிப்பவர்கள் சிறுமைப்பட்டவர்களாக நரகத்தில் நுழைவார்கள்.