குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௬
Qur'an Surah Ghafir Verse 6
ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ (غافر : ٤٠)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- இவ்வாறுதான்
- ḥaqqat
- حَقَّتْ
- has been justified
- உறுதியாகி விட்டது
- kalimatu
- كَلِمَتُ
- (the) Word
- வாக்கு
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- உமது இறைவனின்
- ʿalā alladhīna kafarū
- عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
- against those who disbelieved
- நிராகரித்தவர்கள் மீது
- annahum
- أَنَّهُمْ
- that they
- நிச்சயமாக அவர்கள்
- aṣḥābu l-nāri
- أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ
- (are) companions (of) the Fire
- நரகவாசிகள்
Transliteration:
Wa kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena kafarooo annahum Ashaabun Naar(QS. Ghāfir:6)
English Sahih International:
And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire. (QS. Ghafir, Ayah ௬)
Abdul Hameed Baqavi:
இவ்வாறே இந்நிராகரிப்பவர்கள் மீதும், நிச்சயமாக இவர்கள் நரகவாசிகள்தாம் என்ற உங்களது இறைவனின் வாக்கு நிறைவேறியது. (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௬)
Jan Trust Foundation
இவ்வாறே, நிராகரிப்பவர்கள் நிச்சயமாக நரகவாசிகள்தாம் என்ற உம்முடைய இறைவனின் வாக்கு அவர்கள் மீது உறுதியாகிவிட்டது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவ்வாறுதான் நிராகரித்தவர்கள் மீது - நிச்சயமாக அவர்கள் நரகவாசிகள் என்று - உமது இறைவனின் வாக்கு உறுதியாகிவிட்டது.