Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௩௦

Qur'an Surah Ghafir Verse 30

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ (غافر : ٤٠)

waqāla
وَقَالَ
And said
கூறினார்
alladhī āmana
ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ
(he) who believed
நம்பிக்கை கொண்டவர்
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
என் மக்களே!
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
நிச்சயமாக நான்
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
பயப்படுகிறேன்
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
உங்கள் மீது
mith'la
مِّثْلَ
like
போன்றதை
yawmi
يَوْمِ
(the) day
நாளை
l-aḥzābi
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies
ராணுவங்களின்

Transliteration:

Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu 'alaikum misla yawmil Ahzaab (QS. Ghāfir:30)

English Sahih International:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies – (QS. Ghafir, Ayah ௩௦)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு, நம்பிக்கைகொண்(டு தன்னுடைய நம்பிக்கையை மறைத்துக் கொண்)டிருந்த அவர் (அவர்களை நோக்கி,) "என்னுடைய மக்களே! (அழிந்துபோன) மற்ற கூட்டத்தினர்களின் (கெட்ட) நாள்களைப் போன்றவை, உங்கள் மீது வந்துவிடுமென்று நிச்சயமாக நான் பயப்படுகின்றேன். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௩௦)

Jan Trust Foundation

நம்பிக்கை கொண்டிருந்த அவர் இன்னும் கூறினார்| “என்னுடைய சமூகத்தாரே! (அழிந்து போன மற்ற) கூட்டத்தினர்களின் நாட்களைப் போன்றவை உங்கள் மீது வந்து விடுமே என்று நான் நிச்சயமாக பயப்படுகிறேன்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கை கொண்டவர் கூறினார்: என் மக்களே! நிச்சயமாக நான் உங்கள் மீது (நபிமார்களின் எதிரிகளுடைய) ராணுவங்களின் (வேதனை) நாளை போன்றதை (-அதுபோன்ற ஒரு வேதனை நாள் வருவதைப்) பயப்படுகிறேன்.