குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௨௨
Qur'an Surah Ghafir Verse 22
ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَكَفَرُوْا فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ قَوِيٌّ شَدِيْدُ الْعِقَابِ (غافر : ٤٠)
- dhālika bi-annahum
- ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ
- That (was) because [they]
- அதற்கு காரணம் நிச்சயமாக அவர்கள்
- kānat tatīhim
- كَانَت تَّأْتِيهِمْ
- used to come to them used to come to them
- அவர்களிடம் வந்து கொண்டிருந்தார்கள்
- rusuluhum
- رُسُلُهُم
- their Messengers
- அவர்களின் தூதர்கள்
- bil-bayināti
- بِٱلْبَيِّنَٰتِ
- with clear proofs
- தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன்
- fakafarū
- فَكَفَرُوا۟
- but they disbelieved
- ஆனால், அவர்கள் நிராகரித்தார்கள்
- fa-akhadhahumu
- فَأَخَذَهُمُ
- So Allah seized them
- ஆகவே தண்டித்தான் அவர்களை
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- So Allah seized them
- அல்லாஹ்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- நிச்சயமாக அவன்
- qawiyyun
- قَوِىٌّ
- (is) All-Strong
- வலிமை மிக்கவன்
- shadīdu l-ʿiqābi
- شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
- severe (in) punishment
- தண்டிப்பதில் கடுமையானவன்
Transliteration:
Zaalika bi annahum kaanat taateehim Rusuluhum bilbaiyinaati fakafaroo fa akhazahumul laah; innahoo qawiyyun shadeedul 'iqaab(QS. Ghāfir:22)
English Sahih International:
That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allah seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment. (QS. Ghafir, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
இதன் காரணமாவது: நிச்சயமாக இவர்களிடம், தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் நம்முடைய தூதர்கள் வந்து கொண்டிருந்தனர். (அவர்களை) இவர்கள் நிராகரித்துவிட்டனர். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டான். நிச்சயமாக அவன் மிக பலமுடையவனும், (பாவிகளை) வேதனை செய்வதில் மிக கடினமானவனுமாவான். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
அது (ஏனெனில்)| நிச்சயமாக அவர்களிடம் அவர்களின் தூதர்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் வந்தார்கள்; ஆனால், அவர்கள் நிராகரித்தனர். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களைப் பிடித்தான் - நிச்சயமாக (அல்லாஹ்) வலிமை மிக்கவன்; தண்டிப்பதில் கடுமையானவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அதற்கு காரணம், நிச்சயமாக அவர்களிடம் அவர்களின் தூதர்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் வந்து கொண்டிருந்தார்கள். ஆனால், அவர்கள் நிராகரித்தார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களை தண்டித்தான். நிச்சயமாக அவன் வலிமை மிக்கவன், தண்டிப்பதில் கடுமையானவன்.