Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௨௦

Qur'an Surah Ghafir Verse 20

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௨௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاللّٰهُ يَقْضِيْ بِالْحَقِّ ۗوَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَقْضُوْنَ بِشَيْءٍ ۗاِنَّ اللّٰهَ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ ࣖ (غافر : ٤٠)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
அல்லாஹ்
yaqḍī
يَقْضِى
judges
தீர்ப்பளிக்கின்றான்
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
உண்மையைத்தான்
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
while those (whom)
எவர்களை
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
அவர்கள் அழைக்கின்றார்களோ
min dūnihi
مِن دُونِهِۦ
besides Him besides Him
அவனையன்றி
lā yaqḍūna
لَا يَقْضُونَ
not they judge
அவர்கள் தீர்ப்பளிக்க மாட்டார்கள்
bishayin
بِشَىْءٍۗ
with anything
எதையும்
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
l-laha huwa
ٱللَّهَ هُوَ
Allah He
அல்லாஹ்தான்
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
நன்கு செவிமடுப்பவன்
l-baṣīru
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer
உற்று நோக்குபவன்

Transliteration:

Wallaahu yaqdee bilhaqq, wallazeena yad'oona min doonihee laa yaqdoona bishai'; innal laaha Huwas Samee'ul Baseer (QS. Ghāfir:20)

English Sahih International:

And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah – He is the Hearing, the Seeing. (QS. Ghafir, Ayah ௨௦)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆதலால், முற்றிலும் நீதமாகவே அல்லாஹ் தீர்ப்பளிப்பான். இவர்கள் (இறைவனென) அழைக்கும் அல்லாஹ் அல்லாதவைகளோ (அதற்கு மாறாக) எத்தகைய தீர்ப்பும் கூறமுடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) செவியுறுபவனும் உற்று நோக்குபவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௨௦)

Jan Trust Foundation

மேலும், அல்லாஹ் உண்மையைக் கொண்டே தீர்ப்பளிப்பவன். அன்றியும், அவனையன்றி அவர்கள் (வேறு) எவர்களை அழைத்(துப் பிரார்த்தித்)தார்களோ, அவர்கள் யாதொரு விஷயத்தைப் பற்றியும் தீர்ப்புச் செய்ய மாட்டார்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவனாகவும், தீர்க்கமாகப் பார்ப்பவனாகவும் இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் உண்மையைத்தான் தீர்ப்பளிக்கின்றான். அவனை அன்றி அவர்கள் எவர்களை அழைக்கின்றார்களோ அவர்கள் எதையும் தீர்ப்பளிக்க மாட்டார்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கு செவிமடுப்பவன், உற்று நோக்குபவன்.