Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Ghafir Verse 10

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللّٰهِ اَكْبَرُ مِنْ مَّقْتِكُمْ اَنْفُسَكُمْ اِذْ تُدْعَوْنَ اِلَى الْاِيْمَانِ فَتَكْفُرُوْنَ (غافر : ٤٠)

inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
alladhīna kafarū
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
those who disbelieved
நிராகரிப்பவர்கள்
yunādawna
يُنَادَوْنَ
will be cried out to them
அழைக்கப்படுவார்கள்
lamaqtu
لَمَقْتُ
Certainly Allah's hatred
கோபிப்பது
l-lahi
ٱللَّهِ
Certainly Allah's hatred
அல்லாஹ்
akbaru
أَكْبَرُ
(was) greater
மிகப் பெரியது
min maqtikum
مِن مَّقْتِكُمْ
than your hatred
நீங்கள் கோபிப்பதை விட
anfusakum
أَنفُسَكُمْ
(of) yourselves
உங்களை
idh tud'ʿawna
إِذْ تُدْعَوْنَ
when you were called
நீங்கள் அழைக்கப்பட்டபோது
ilā l-īmāni
إِلَى ٱلْإِيمَٰنِ
to the faith
நம்பிக்கை கொள்வதற்கு
fatakfurūna
فَتَكْفُرُونَ
and you disbelieved
நிராகரித்தீர்கள்

Transliteration:

Innal lazeena kafaroo yunaadawna lamaqtul laahi akbaru mim maqtikum anfusakum iz tud'awna ilal eemaani fatakfuroon (QS. Ghāfir:10)

English Sahih International:

Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for you was [even] greater than your hatred of yourselves [this Day in Hell] when you were invited to faith, but you disbelieved [i.e., refused]." (QS. Ghafir, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக எவர்கள் நிராகரித்து விட்டார்களோ, அவர்களை நோக்கி, "இன்றைய தினம் நீங்கள் உங்கள் ஆத்மாவை (நிந்தித்துக்) கோபிப்பதைவிட, (உங்கள் மீது) அல்லாஹ்வுடைய (நிந்தனையும்) கோபமும் மிகப் பெரியதாகும். ஏனென்றால், நீங்கள் நம்பிக்கையின் பக்கம் அழைக்கப்பட்ட சமயத்தில், அதனை நிராகரித்துவிட்டீர்கள்" என்று அவர்களை நோக்கிச் சப்தமிட்டுக் கூறப்படும். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக நிராகரிப்பவர்களிடம்| “இன்று நீங்கள் உங்கள் ஆன்மாக்களைக் கோபித்துக் கொள்வதைவிட அல்லாஹ்வுடைய கோபம் மிகப் பெரியதாகும்; ஏனென்றால் நீங்கள் நம்பிக்கையின் பால் அழைக்கப்பட்ட போது (அதை) நிராகரித்து விட்டீர்களே” என்று அவர்களிடம் கூறப்படும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக நிராகரிப்பவர்கள் (நரகத்தில்) அழைக்கப்படுவார்கள்: “நீங்கள் உங்களை கோபிப்பதை விட அல்லாஹ் (உங்களை) கோபிப்பது மிகப் பெரியது. நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்வதற்கு அழைக்கப்பட்ட போது நிராகரித்தீர்கள்.”