குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௭௫
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 75
ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௭௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ (الزمر : ٣٩)
- watarā
- وَتَرَى
- And you will see
- பார்ப்பீர்கள்
- l-malāikata
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
- the Angels
- வானவர்களை
- ḥāffīna
- حَآفِّينَ
- surrounding
- சூழ்ந்தவர்களாக
- min ḥawli
- مِنْ حَوْلِ
- [from] around
- சுற்றி
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- the Throne
- அர்ஷை
- yusabbiḥūna
- يُسَبِّحُونَ
- glorifying
- அவர்கள் துதிப்பார்கள்
- biḥamdi
- بِحَمْدِ
- (the) praise
- புகழை
- rabbihim
- رَبِّهِمْۖ
- (of) their Lord
- தங்கள் இறைவனின்
- waquḍiya
- وَقُضِىَ
- And (will) be judged
- தீர்ப்பளிக்கப்படும்
- baynahum
- بَيْنَهُم
- between them
- அவர்களுக்கு மத்தியில்
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- சத்தியமான முறையில்
- waqīla
- وَقِيلَ
- and it will be said
- கூறப்படும்
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- "All praise be
- எல்லாப் புகழும்
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- அல்லாஹ்வுக்கே
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- இறைவனாகிய
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds"
- அகிலங்களின்
Transliteration:
Wa taral malaaa'ikata haaaffeena min hawlil 'Arshi yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa qudiya bainahum bilhaqqi wa qeelal hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen(QS. az-Zumar:75)
English Sahih International:
And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds." (QS. Az-Zumar, Ayah ௭௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! அந்நாளில்) மலக்குகள் தங்கள் இறைவனைப் புகழ்ந்து, துதி செய்தவண்ணம் "அர்ஷை" சூழ்ந்து நிற்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். அச்சமயம் அவர்களுக்கிடையில் நியாயமாகவே தீர்ப்பளிக்கப்பட்டு, "அகிலத்தார் அனைவரின் இறைவனான அல்லாஹ்வுக்கே எல்லா புகழும் சொந்தமானது" என்று (அனைவராலும் துதி செய்து) புகழ்ந்து கூறப்படும். (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௭௫)
Jan Trust Foundation
இன்னும், மலக்குகள் தங்கள் இறைவனைப் புகழ்ந்து தஸ்பீஹு செய்த வண்ணம் அர்ஷை சூழந்து நிற்பதை நீர் காண்பீர்; அப்பொழுது, அவர்களுக்கிடையே சத்தியத்தை கொண்டு தீர்ப்பளிக்கப்படும். “அகிலங்களுக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கே புகழனைத்தும்” என்று (யாவராலும்) கூறப்படும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) வானவர்கள் அர்ஷை சுற்றி சூழ்ந்தவர்களாக இருப்பதை நீர் பார்ப்பீர். அவர்கள் தங்கள் இறைவனின் புகழை துதிப்பார்கள். அவர்களுக்கு மத்தியில் சத்தியமான முறையில் தீர்ப்பளிக்கப்படும். அகிலங்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும் என்று கூறப்படும்.