குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௬௭
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 67
ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௬௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۖ وَالْاَرْضُ جَمِيْعًا قَبْضَتُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَالسَّمٰوٰتُ مَطْوِيّٰتٌۢ بِيَمِيْنِهٖ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ (الزمر : ٣٩)
- wamā qadarū
- وَمَا قَدَرُوا۟
- And not they appraised
- அவர்கள் கண்ணியப்படுத்தவில்லை
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- ḥaqqa
- حَقَّ
- (with) true
- முறையில்
- qadrihi
- قَدْرِهِۦ
- appraisal
- அவனை கண்ணியப்படுத்தவேண்டிய
- wal-arḍu
- وَٱلْأَرْضُ
- while the earth
- பூமி
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- entirely
- அனைத்தும்
- qabḍatuhu
- قَبْضَتُهُۥ
- (will be) in His Grip
- அவனது கைப்பிடியில்
- yawma l-qiyāmati
- يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
- (on the) Day (of) the Resurrection
- மறுமை நாளில்
- wal-samāwātu
- وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
- and the heavens
- இன்னும் வானங்கள்
- maṭwiyyātun
- مَطْوِيَّٰتٌۢ
- (will be) folded
- சுருட்டப்பட்டதாக இருக்கும்
- biyamīnihi
- بِيَمِينِهِۦۚ
- in His Right Hand
- அவனதுவலக்கையில்
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glory be to Him!
- அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன்
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- And High is He
- இன்னும் அவன் மிக உயர்ந்தவன்
- ʿammā yush'rikūna
- عَمَّا يُشْرِكُونَ
- above what they associate (with Him)
- அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு
Transliteration:
Wa maa qadarul laaha haqqa qadrihee wal ardu jamee 'an qabdatuhoo Yawmal Qiyaamit wassamaawaatu matwiyyaatum biyameenih; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yushrikoon(QS. az-Zumar:67)
English Sahih International:
They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him. (QS. Az-Zumar, Ayah ௬௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அல்லாஹ்வின் (மேலான) தகுதிக்குத் தக்கவாறு அவனை அவர்கள் கண்ணியப்படுத்துவதில்லை. பூமி (இவ்வளவு பெரிதாக இருந்தபோதிலும் அது) முழுவதும் மறுமையில் அவனுடைய ஒரு கைப்பிடியில் இருக்கும். மேலும், வானங்கள் அனைத்தும் சுருட்டப்பட்டு அவனுடைய வலது கையில் இருக்கும். இவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு அவன் மிக மேலானவன்; அவன் மிக பரிசுத்தமானவன். (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௬௭)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வின் கண்ணியத்திற்குத் தக்கவாறு அவர்கள் அவனை கண்ணியப்படுத்த வில்லை; இன்னும் இந்தப்பூமி முழுதும் கியாம நாளில் அவனுடைய ஒரு பிடிதான்; மேலும், வானங்களனைத்தும் அவனுடைய வலக்கையால் சுருட்டப்பட்டதாக இருக்கும்; அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டும் அவன் மகா தூயவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் (-இணைவைப்பவர்கள்) அல்லாஹ்வை கண்ணியப்படுத்த வேண்டிய முறையில் கண்ணியப்படுத்தவில்லை. பூமி அனைத்தும் மறுமை நாளில் அவனது கைப்பிடியில் இருக்கும். வானங்கள் (அனைத்தும்) அவனது வலக்கையில் சுருட்டப்பட்டதாக இருக்கும். அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன். அவர்கள் இணை வைப்பதை விட்டு அவன் மிக உயர்ந்தவன்.