குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௬௫
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 65
ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௬௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَقَدْ اُوْحِيَ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۚ لَىِٕنْ اَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (الزمر : ٣٩)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And verily
- திட்டவட்டமாக
- ūḥiya
- أُوحِىَ
- it has been revealed
- வஹீ அறிவிக்கப்பட்டது
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- உமக்கு(ம்)
- wa-ilā alladhīna min qablika
- وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ
- and to those who (were) before you (were) before you
- உமக்கு முன்னுள்ளவர்களுக்கும்
- la-in ashrakta
- لَئِنْ أَشْرَكْتَ
- if you associate (with Allah)
- நீர் இணைவைத்தால்
- layaḥbaṭanna
- لَيَحْبَطَنَّ
- surely, will become worthless
- நாசமாகிவிடும்
- ʿamaluka
- عَمَلُكَ
- your deeds
- உமது அமல்கள்
- walatakūnanna
- وَلَتَكُونَنَّ
- and you will surely be
- இன்னும் நீர் ஆகிவிடுவீர்
- mina l-khāsirīna
- مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
- among the losers
- நஷ்டவாளிகளில்
Transliteration:
Wa laqad oohiya ilaika wa ilal lazeena min qablika la in ashrakta la yahbatanna 'amalu ka wa latakoonanna minal khaasireen(QS. az-Zumar:65)
English Sahih International:
And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers. (QS. Az-Zumar, Ayah ௬௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) உங்களுக்கும், உங்களுக்கு முன்னிருந்த ஒவ்வொரு (தூது)வருக்கும் மெய்யாகவே வஹீ மூலம் அறிவிக்கப் பட்டது. (என்னவென்றால், இறைவனுக்கு) நீங்கள் இணைவைத்தால், உங்களுடைய நன்மைகள் அனைத்தும் அழிந்து, நிச்சயமாக நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஆகிவிடுவீர்கள் (என்பதாகும்). (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௬௫)
Jan Trust Foundation
அன்றியும், உமக்கும், உமக்கு முன் இருந்தவர்களுக்கும், வஹீ மூலம் நிச்சயமாக அறிவிக்கப்பட்டது என்னவென்றால், “நீவிர் (இறைவனுக்கு) இணை வைத்தால், உம் நன்மைகள் (யாவும்) அழிந்து, நஷ்டமடைபவர்களாகி விடுவீர்கள்” (என்பதுவேயாகும்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
திட்டவட்டமாக உமக்கும் உமக்கு முன்னுள்ளவர்களுக்கும் வஹ்யி அறிவிக்கப்பட்டது: “நீர் இணைவைத்தால் உமது அமல்கள் நாசமாகிவிடும். இன்னும் நீர் நஷ்டவாளிகளில் ஆகிவிடுவீர்.”