Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௬௦

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 60

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௬௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ تَرَى الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى اللّٰهِ وُجُوْهُهُمْ مُّسْوَدَّةٌ ۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِيْنَ (الزمر : ٣٩)

wayawma l-qiyāmati
وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
And (on the) Day (of) the Resurrection
மறுமை நாளில்
tarā
تَرَى
you will see
நீர் பார்ப்பீர்
alladhīna kadhabū
ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟
those who lied
பொய்யுரைத்தவர்களை
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِ
about Allah
அல்லாஹ்வின் மீது
wujūhuhum
وُجُوهُهُم
their faces
அவர்களின் முகங்கள்
mus'waddatun
مُّسْوَدَّةٌۚ
(will be) blackened
கருப்பாக
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
இல்லையா?
fī jahannama
فِى جَهَنَّمَ
in Hell
நரகத்தில்
mathwan
مَثْوًى
an abode
தங்குமிடம்
lil'mutakabbirīna
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
for the arrogant?
பெருமை அடிப்பவர்களுக்கு

Transliteration:

Wa Yawmal Qiyaamati taral lazeena kazaboo 'alallaahi wujoohuhum muswaddah; alaisa fee Hahannama maswal lilmutakabbireen (QS. az-Zumar:60)

English Sahih International:

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant? (QS. Az-Zumar, Ayah ௬௦)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) மறுமை நாளன்று அல்லாஹ்வின் மீது பொய் கூறும் இவர்களின் முகங்கள் கருத்துப் போயிருப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். கர்வம் கொண்ட இவர்கள் செல்லுமிடம் நரகத்தில் அல்லவா (இருக்கின்றது)? (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௬௦)

Jan Trust Foundation

அன்றியும் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யுரைத்தார்களே (அவர்களுடைய) முகங்கள் கியாம நாளில் கறுத்துப் போயிருப்பதை நீர் காண்பீர்; பெருமையடித்துக் கொண்டிருந்த இவர்களின் தங்குமிடம் நரகத்தில் இருக்கிறதல்லவா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மறுமை நாளில் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யுரைத்தவர்களை- அவர்களின் முகங்கள் கருப்பாக இருப்பதை நீர் பார்ப்பீர். பெருமை அடிப்பவர்களுக்கு நரகத்தில் தங்குமிடம் இல்லையா?