Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௪௬

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 46

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௪௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قُلِ اللهم فَاطِرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ عٰلِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ اَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيْ مَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ (الزمر : ٣٩)

quli
قُلِ
Say
கூறுவீராக!
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah!
அல்லாஹ்வே!
fāṭira
فَاطِرَ
Creator
படைத்தவனே!
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
வானங்களை(யும்)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
பூமியையும்
ʿālima
عَٰلِمَ
Knower
அறிந்தவனே!
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
மறைவானதை(யும்)
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
வெளிப்படை யானதையும்
anta
أَنتَ
You
நீதான்
taḥkumu
تَحْكُمُ
will judge
தீர்ப்பளிப்பாய்
bayna
بَيْنَ
between
மத்தியில்
ʿibādika
عِبَادِكَ
Your slaves
உனது அடியார்களுக்கு
fī mā kānū fīhi
فِى مَا كَانُوا۟ فِيهِ
in what they used (to) therein
அவர்கள் தர்க்கித்து வந்த விஷயங்களில்

Transliteration:

Qulil laahumma faatiras samaawaati wal ardi 'Aalimal Ghaibi washshahaadati Anta tahkumu baina 'ibaadika fee maa kaanoo fee yakhtalifoon (QS. az-Zumar:46)

English Sahih International:

Say, "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ." (QS. Az-Zumar, Ayah ௪௬)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! பிரார்த்தனை செய்து) நீங்கள் கூறுங்கள்: "எங்கள் இறைவனே! வானங்களையும் பூமியையும் படைத்தவனே! மறைவானதையும், வெளிப்படையானதையும் அறிந்தவனே! உன் அடியார்கள் தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்கும் விஷயத்தில் அவர்களுக் கிடையில் நீ தீர்ப்பளிப்பாயாக!" (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௪௬)

Jan Trust Foundation

“அல்லாஹ்வே! வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தவனே! மறைவானவற்றையும் பகிரங்கமானவற்றையும் அறிபவனே! உன் அடியார்கள் வேறுபட்டு(த் தமக்கிடையே தர்க்கித்து)க் கொண்டிருக்கும் விஷயத்தில் நீதான் தீர்ப்புச் செய்வாய்” என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக!

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) கூறுவீராக! அல்லாஹ்வே! வானங்களையும் பூமியையும் படைத்தவனே! மறைவானதையும் வெளிப்படையானதையும் அறிந்தவனே! நீதான் உனது அடியார்களுக்கு மத்தியில் அவர்கள் தர்க்கித்து வந்த விஷயங்களில் தீர்ப்பளிப்பாய்.