குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௧௮
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 18
ஸூரத்துஜ்ஜுமர் [௩௯]: ௧௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
الَّذِيْنَ يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدٰىهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ (الزمر : ٣٩)
- alladhīna yastamiʿūna
- ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ
- Those who they listen (to)
- எவர்கள்/செவியுறுவார்கள்
- l-qawla
- ٱلْقَوْلَ
- the Word
- பேச்சுகளை
- fayattabiʿūna
- فَيَتَّبِعُونَ
- then follow
- பின்பற்றுவார்கள்
- aḥsanahu
- أَحْسَنَهُۥٓۚ
- the best thereof
- அதில் மிக அழகானதை
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- அவர்கள்தான்
- alladhīna hadāhumu
- ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ
- (are) they whom Allah has guided them
- எவர்கள்/நேர்வழிகாட்டினான்/அவர்களுக்கு
- l-lahu
- ٱللَّهُۖ
- Allah has guided them
- அல்லாஹ்
- wa-ulāika hum
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ
- and those are [they]
- இன்னும் அவர்கள்தான்
- ulū l-albābi
- أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
- the men of understanding the men of understanding
- அறிவாளிகள்
Transliteration:
Allazeena yastami'oonal qawla fayattabi'oona ahsanah; ulaaa'ikal lazeena hadaahumul laahu wa ulaaa'ika hum ulul albaab(QS. az-Zumar:18)
English Sahih International:
Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. (QS. Az-Zumar, Ayah ௧௮)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்கள் எத்தகையவர்கள் என்றால், பேச்சை செவியுற்று, அதில் மிக அழகியதை (மட்டும்) பின்பற்றி நடக்கின்றனர். இத்தகையவர்களையே, அல்லாஹ் நேரான பாதையில் செலுத்துகின்றான். இவர்கள்தாம் (உண்மையில்) அறிவுடையவர்கள் ஆவார்கள். (ஸூரத்துஜ்ஜுமர், வசனம் ௧௮)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் சொல்லை - நல்லுபதேசத்தைச் செவியேற்று அதிலே அழகானதைப் பின்பற்றுகிறார்கள். அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்துவது இத்தகையவர்களைத் தாம்; இவர்கள் தாம் நல்லறிவுடையோர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் பேச்சுகளை செவியுறுவார்கள். பின்னர் அதில் மிக அழகானதை பின்பற்றுவார்கள். அவர்கள்தான், அல்லாஹ் அவர்களுக்கு நேர்வழி காட்டினான். அவர்கள்தான் அறிவாளிகள்.