Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஸாத் வசனம் ௪௩

Qur'an Surah Sad Verse 43

ஸூரத்து ஸாத் [௩௮]: ௪௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اَهْلَهٗ وَمِثْلَهُمْ مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ (ص : ٣٨)

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We granted
நாம் கொடுத்தோம்
lahu
لَهُۥٓ
[to] him
அவருக்கு
ahlahu
أَهْلَهُۥ
his family
அவருடைய குடும்பத்தாரை(யும்)
wamith'lahum
وَمِثْلَهُم
and a like of them
அவர்கள் போன்றவர்களையும்
maʿahum
مَّعَهُمْ
with them
அவர்களுடன்
raḥmatan
رَحْمَةً
a Mercy
கருணையாகவும்
minnā
مِّنَّا
from Us
நம் புறத்தில் இருந்து
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a Reminder
இன்னும் ஓர் உபதேசமாக
li-ulī l-albābi
لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
for those of understanding for those of understanding
அறிவுள்ளவர்களுக்கு

Transliteration:

Wa wahabnaa lahoo ahlahoo wa mislahum ma'ahum rahmatam minna wa zikraa li ulil albaab (QS. Ṣād:43)

English Sahih International:

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding. (QS. Sad, Ayah ௪௩)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர், நம்முடைய அருளாகவும் அறிவுடையவர்கள் நல்லுணர்ச்சி பெறுவதற்காகவும் நாம் அவருக்கு(ப் பிரிந்திருந்த) அவருடைய குடும்பத்தாரையும் அதைப் போன்றதையும் கொடுத்து அருள்புரிந்தோம். (ஸூரத்து ஸாத், வசனம் ௪௩)

Jan Trust Foundation

பின்னர் நம்மிடத்திலிருந்துள்ள கிருபையாகவும் அறிவுடையயோருக்கு நினைவூட்டுதலாகவும் அவருடைய குடும்பத்தையும், பின்னும் அதைப் போன்ற ஒரு தொகையினரையும் (அவருக்குக் குடும்பமாகக்) கொடுத்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம் புறத்தில் இருந்து கருணையாகவும் அறிவுள்ளவர்களுக்கு ஓர் உபதேசமாக இருப்பதற்காகவும் அவருக்கு அவருடைய குடும்பத்தாரையும் அவர்களுடன் (குணத்திலும் அழகிலும்) அவர்கள் போன்றவர்களையும் நாம் (அதிகமாகக்) கொடுத்தோம்.