Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஸாத் வசனம் ௨௭

Qur'an Surah Sad Verse 27

ஸூரத்து ஸாத் [௩௮]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۤءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۗذٰلِكَ ظَنُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنَ النَّارِۗ (ص : ٣٨)

wamā khalaqnā
وَمَا خَلَقْنَا
And not We created
நாம் படைக்கவில்லை
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
வானத்தையும்
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
பூமியையும்
wamā baynahumā
وَمَا بَيْنَهُمَا
and whatever (is) between them
அவ்விரண்டுக்கு மத்தியில் உள்ளவற்றையும்
bāṭilan dhālika
بَٰطِلًاۚ ذَٰلِكَ
without purpose That
அது/வீணாக
ẓannu
ظَنُّ
(is the) assumption
எண்ணமாகும்
alladhīna kafarū
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ۚ
(of) those who disbelieve
நிராகரிப்பவர்களின்
fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
நாசம்
lilladhīna kafarū
لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟
to those who disbelieve
நிராகரிப்பவர்களுக்கு
mina l-nāri
مِنَ ٱلنَّارِ
from the Fire
நரகத்தில்

Transliteration:

Wa ma khalaqnas samaaa'a wal arda wa maa bainahumaa baatilaa; zaalika zannul lazeena kafaroo; fawi lul lillazeena kafaroo minan Naar (QS. Ṣād:27)

English Sahih International:

And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire. (QS. Sad, Ayah ௨௭)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களையும், பூமியையும், இவைகளுக்கு மத்தியில் உள்ளவைகளையும் வீணுக்காக நாம் படைக்கவில்லை. இது (வீணென்பது) நிராகரிப்பவர்களின் எண்ணமேயாகும். நிராகரிக்கும் இவர்களுக்குக் கேடுதான்; இவர்களுக்கு நரகமே கிடைக்கும். (ஸூரத்து ஸாத், வசனம் ௨௭)

Jan Trust Foundation

மேலும், வானத்தையும், பூமியையும், இவ்விரண்டிற்குமிடையே உள்ளவற்றையும் வீணுக்காக நாம் படைக்கவில்லை. இது (வீணென்பது) காஃபிர்களின் எண்ணமாகும்; காஃபிர்களுக்கு (நரக) நெருப்பின் கேடுதான் உண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானத்தையும் பூமியையும் அவ்விரண்டுக்கு மத்தியில் உள்ளவற்றையும் நாம் வீணாக படைக்கவில்லை. அது நிராகரிப்பவர்களின் எண்ணமாகும். நிராகரிப்பவர்களுக்கு நரகத்தில் நாசம் உண்டாகட்டும்.