Skip to content

ஸூரா ஸூரத்து ஸாத் - Page: 6

Sad

(Ṣād)

௫௧

مُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ وَّشَرَابٍ ٥١

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
அவர்கள் சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்
fīhā
فِيهَا
அவற்றில்
yadʿūna
يَدْعُونَ
அழைப்பார்கள்
fīhā
فِيهَا
அவற்றில்
bifākihatin
بِفَٰكِهَةٍ
பழங்களை(யும்)
kathīratin
كَثِيرَةٍ
அதிகமான
washarābin
وَشَرَابٍ
பானங்களையும்
அதில் (உள்ள தலையணைகளின் மீது) சாய்ந்த வண்ணமாக, ஏராளமான கனிவர்க்கங்களையும் (இன்பமான) பானங்களையும், கேட்டு (வாங்கிப் புசித்து) அருந்திக்கொண்டு இருப்பார்கள். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௧)
Tafseer
௫௨

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ ٥٢

waʿindahum
وَعِندَهُمْ
அவர்களிடம் இருப்பார்கள்
qāṣirātu l-ṭarfi
قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ
பார்வைகளை தாழ்த்திய பெண்கள்
atrābun
أَتْرَابٌ
சமவயதுடைய(வர்கள்)
அவர்களிடத்தில் கீழ்நோக்கிய பார்வைகளையுடைய ஒத்த வயதுடைய கன்னிகைகள் பலரும் இருப்பார்கள். (அவர்களை நோக்கி,) ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௨)
Tafseer
௫௩

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ٥٣

hādhā
هَٰذَا
இவை
mā tūʿadūna
مَا تُوعَدُونَ
உங்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்டவைதான்
liyawmi l-ḥisābi
لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
விசாரணை நாளில்
கேள்வி கணக்குக் கேட்கும் நாளில் உங்களுக்கு(த் தருவதாக) வாக்களிக்கப்பட்டவை இவைதாம். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௩)
Tafseer
௫௪

اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ ٥٤

inna hādhā
إِنَّ هَٰذَا
நிச்சயமாக இவை
lariz'qunā
لَرِزْقُنَا
நமது கொடையாகும்
mā lahu
مَا لَهُۥ
இவற்றுக்கு அறவே இல்லை
min nafādin
مِن نَّفَادٍ
அழிவு, முடிவு
நிச்சயமாக இவை நம்முடைய கொடையாகும். இதற்கு அழிவே இல்லை (என்று கூறப்படும்.) ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௪)
Tafseer
௫௫

هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ ٥٥

hādhā wa-inna
هَٰذَاۚ وَإِنَّ
இவை/நிச்சயமாக
lilṭṭāghīna
لِلطَّٰغِينَ
வரம்பு மீறிகளுக்கு
lasharra maābin
لَشَرَّ مَـَٔابٍ
மிகக் கெட்டமீளுமிடம்தான்
(நல்லவர்களின் முடிவு) இதுவாகும். வழிகெட்டவர்களின் தங்கும் இடம் நிச்சயமாக மகா கெட்டது. ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௫)
Tafseer
௫௬

جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ ٥٦

jahannama
جَهَنَّمَ
(அதுதான்) நரகம்
yaṣlawnahā
يَصْلَوْنَهَا
அதில் அவர்கள் எரிந்து பொசுங்குவார்கள்
fabi'sa l-mihādu
فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
விரிப்புகளில் மிகக் கெட்ட விரிப்பாகும்
அது நரகம்தான். அதில்தான் அவர்கள் புகுவார்கள். அது தங்குமிடங்களில் மகா கெட்டது. ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௬)
Tafseer
௫௭

هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ ٥٧

hādhā falyadhūqūhu
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ
இவை, இவற்றை அவர்கள் சுவைக்கட்டும்
ḥamīmun
حَمِيمٌ
கொதி நீரும்
waghassāqun
وَغَسَّاقٌ
சீல் சலமும்
(அவர்களை நோக்கி,) "இதோ! கொதித்த நீரும், சீழ் ஜலமும்! அதனை நீங்கள் சுவைத்துப் பாருங்கள்" (என்று கூறப்படும்). ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௭)
Tafseer
௫௮

وَّاٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖٓ اَزْوَاجٌۗ ٥٨

waākharu
وَءَاخَرُ
மற்ற
min shaklihi
مِن شَكْلِهِۦٓ
இன்னும் தோற்றத்தில் பல வகையான
azwājun
أَزْوَٰجٌ
வேதனைகளும்
இதைப் போன்ற (துன்பம் நிறைந்த) விதவிதமான வேறு (வேதனைகளு)முண்டு. ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௮)
Tafseer
௫௯

هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ٥٩

hādhā
هَٰذَا
இது
fawjun
فَوْجٌ
கூட்டமாகும்
muq'taḥimun
مُّقْتَحِمٌ
நுழையக்கூடிய
maʿakum
مَّعَكُمْۖ
உங்களுடன்
lā marḥaban
لَا مَرْحَبًۢا
(இங்கு) வசதி உண்டாகாமல் இருக்கட்டும்
bihim
بِهِمْۚ
அவர்களுக்கு
innahum
إِنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
ṣālū
صَالُوا۟
எரிந்து பொசுங்குவார்கள்
l-nāri
ٱلنَّارِ
நரகத்தில்
(இவர்களுடைய தலைவர்களை நோக்கி,) "இந்தக் கூட்டத்தாரும் உங்களுடன் (நரகத்தில்) தள்ளப்படுவார்கள்" (என்று கூறப்படும். அதற்கு அவர்கள்) "இது அவர்களுக்கு நல்வரவாகாது. இவர்கள் நரகம் செல்பவர்களே" (என்று கூறுவார்கள்). ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௯)
Tafseer
௬௦

قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْ لَا مَرْحَبًاۢ بِكُمْ ۗ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ ٦٠

qālū
قَالُوا۟
கூறுவார்கள்
bal
بَلْ
மாறாக
antum
أَنتُمْ
நீங்கள்தான்
lā marḥaban
لَا مَرْحَبًۢا
(இங்கு) வசதி கிடைக்காமல் போகட்டும்
bikum
بِكُمْۖ
உங்களுக்கு
antum
أَنتُمْ
நீங்கள்தான்
qaddamtumūhu lanā
قَدَّمْتُمُوهُ لَنَاۖ
இவற்றை முற்படுத்தினீர்கள்/எங்களுக்கு
fabi'sa l-qarāru
فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
தங்குமிடங்களில் நரகம் மிகக் கெட்ட இடமாகும்
அதற்கு அ(த்தலை)வர்கள் (பின் தொடர்ந்த) அவர்களை நோக்கி, "(எங்களுக்கு) அன்று; உங்களுக்குத்தான் நல்வரவில்லை. நீங்கள்தாம் எங்களுக்கு இதனைத் தேடித் தந்தீர்கள். (ஆதலால், நம்மிருவரின்) தங்குமிடம் மகா கெட்டது" என்று கூறுவார்கள். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௬௦)
Tafseer