وَاذْكُرْ عَبْدَنَآ اَيُّوْبَۘ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الشَّيْطٰنُ بِنُصْبٍ وَّعَذَابٍۗ ٤١
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُرْ
- நினைவு கூர்வீராக
- ʿabdanā
- عَبْدَنَآ
- நமது அடியார்
- ayyūba
- أَيُّوبَ
- அய்யூபை
- idh nādā
- إِذْ نَادَىٰ
- அவர் அழைத்தபோது
- rabbahu
- رَبَّهُۥٓ
- தன் இறைவனை
- annī
- أَنِّى
- நிச்சயமாக நான்
- massaniya
- مَسَّنِىَ
- எனக்கு ஏற்படுத்தி விட்டான்
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- ஷைத்தான்
- binuṣ'bin
- بِنُصْبٍ
- களைப்பையும்
- waʿadhābin
- وَعَذَابٍ
- வலியையும்
(நபியே!) நமது அடியார் அய்யூபை நினைத்துப் பாருங்கள். அவர் தன் இறைவனிடம் பிரார்த்தனை செய்தபொழுது "நிச்சயமாக எனக்கு ஷைத்தான் துன்பத்தையும் வேதனையையும் கொடுத்து விட்டான்" (என்று கூறினார்.) ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௧)Tafseer
اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّشَرَابٌ ٤٢
- ur'kuḍ
- ٱرْكُضْ
- அடிப்பீராக!
- birij'lika
- بِرِجْلِكَۖ
- உமது காலால்
- hādhā
- هَٰذَا
- இது
- mugh'tasalun
- مُغْتَسَلٌۢ
- குளிக்கின்ற நீராகும்
- bāridun
- بَارِدٌ
- குளிர்ந்த(து)
- washarābun
- وَشَرَابٌ
- இன்னும் குடிக்கின்ற நீராகும்
(அதற்கு நாம்) "உங்களுடைய காலை(ப் பூமியில்) தட்டுங்கள்" (என்று கூறினோம். அவர் தட்டவே ஓர் ஊற்று உதித் தோடியது. அவரை நோக்கி) "இதோ நீங்கள் குளிப்பதற்கான குளிர்ந்த நீர். (இதுவே உங்களது) பானமுமாகும்" என்று கூறினோம். (அதனால் அவருடைய நோய்கள் குணமாகி விட்டன.) ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௨)Tafseer
وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اَهْلَهٗ وَمِثْلَهُمْ مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ ٤٣
- wawahabnā
- وَوَهَبْنَا
- நாம் கொடுத்தோம்
- lahu
- لَهُۥٓ
- அவருக்கு
- ahlahu
- أَهْلَهُۥ
- அவருடைய குடும்பத்தாரை(யும்)
- wamith'lahum
- وَمِثْلَهُم
- அவர்கள் போன்றவர்களையும்
- maʿahum
- مَّعَهُمْ
- அவர்களுடன்
- raḥmatan
- رَحْمَةً
- கருணையாகவும்
- minnā
- مِّنَّا
- நம் புறத்தில் இருந்து
- wadhik'rā
- وَذِكْرَىٰ
- இன்னும் ஓர் உபதேசமாக
- li-ulī l-albābi
- لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
- அறிவுள்ளவர்களுக்கு
பின்னர், நம்முடைய அருளாகவும் அறிவுடையவர்கள் நல்லுணர்ச்சி பெறுவதற்காகவும் நாம் அவருக்கு(ப் பிரிந்திருந்த) அவருடைய குடும்பத்தாரையும் அதைப் போன்றதையும் கொடுத்து அருள்புரிந்தோம். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௩)Tafseer
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِّهٖ وَلَا تَحْنَثْ ۗاِنَّا وَجَدْنٰهُ صَابِرًا ۗنِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌ ٤٤
- wakhudh
- وَخُذْ
- இன்னும் எடுப்பீராக
- biyadika
- بِيَدِكَ
- உமது கரத்தால்
- ḍigh'than
- ضِغْثًا
- ஒரு பிடி புல்லை
- fa-iḍ'rib
- فَٱضْرِب
- அடிப்பீராக!
- bihi
- بِّهِۦ
- அதன்மூலம்
- walā taḥnath
- وَلَا تَحْنَثْۗ
- நீர் சத்தியத்தை முறிக்காதீர்!
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாம்
- wajadnāhu
- وَجَدْنَٰهُ
- அவரைக் கண்டோம்
- ṣābiran
- صَابِرًاۚ
- பொறுமையாளராக
- niʿ'ma l-ʿabdu
- نِّعْمَ ٱلْعَبْدُۖ
- அவர் சிறந்த அடியார்
- innahu
- إِنَّهُۥٓ
- நிச்சயமாக அவர்
- awwābun
- أَوَّابٌ
- அல்லாஹ்வின் பக்கமே திரும்பியவர்
"ஒரு பிடி (புல்) கத்தையை எடுத்து, அதனைக் கொண்டு (உங்களது மனைவியை) அடியுங்கள். நீங்கள் உங்களுடைய சத்தியத்தை முறிக்க வேண்டியதில்லை" என்று கூறினோம். நிச்சயமாக நாம், அவரை மிக்க பொறுமை உடையவராகவே கண்டோம். அவர் மிக்க நல்லடியார். நிச்சயமாக அவர் (ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் நம்மை) நோக்கினவராகவே இருந்தார். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௪)Tafseer
وَاذْكُرْ عِبٰدَنَآ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ اُولِى الْاَيْدِيْ وَالْاَبْصَارِ ٤٥
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُرْ
- நினைவு கூர்வீராக
- ʿibādanā
- عِبَٰدَنَآ
- நமது அடியார்களான
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- இப்ராஹீம்
- wa-is'ḥāqa
- وَإِسْحَٰقَ
- இன்னும் இஸ்ஹாக்
- wayaʿqūba
- وَيَعْقُوبَ
- யஃகூப்
- ulī l-aydī
- أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى
- பலமும் உடையவர்களான
- wal-abṣāri
- وَٱلْأَبْصَٰرِ
- அகப்பார்வையும்
(நபியே!) நமது அடியார்கள் இப்ராஹீம், இஸ்ஹாக், யஃகூபையும் நினைத்துப் பாருங்கள். இவர்கள் கொடையாளி களாகவும், அகப்பார்வை உடையவர்களாகவும் இருந்தார்கள். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௫)Tafseer
اِنَّآ اَخْلَصْنٰهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ ٤٦
- innā
- إِنَّآ
- நிச்சயமாக நாம்
- akhlaṣnāhum
- أَخْلَصْنَٰهُم
- அவர்களை மிகத் தூய்மையாக தேர்ந்தெடுத்தோம்
- bikhāliṣatin
- بِخَالِصَةٍ
- சிறப்பைக் கொண்டு
- dhik'rā
- ذِكْرَى
- உபதேசம் எனும்
- l-dāri
- ٱلدَّارِ
- மறுமையின்
மறுமையை (மக்களுக்கு) எந்நேரமும் ஞாபகமூட்டுவதற்காக அவர்களை நாம் பிரத்யேகப்படுத்தினோம். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௬)Tafseer
وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ ٤٧
- wa-innahum
- وَإِنَّهُمْ
- நிச்சயமாக அவர்கள்
- ʿindanā
- عِندَنَا
- நம்மிடம்
- lamina l-muṣ'ṭafayna
- لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ
- தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களில்
- l-akhyāri
- ٱلْأَخْيَارِ
- மிகச்சிறந்தவர்களாகிய
அவர்கள், நம்மிடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நல்லடி யார்களில் உள்ளவர்களாகவே இருந்தனர். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௭)Tafseer
وَاذْكُرْ اِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۗوَكُلٌّ مِّنَ الْاَخْيَارِۗ ٤٨
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُرْ
- இன்னும் நினைவு கூறுவீராக
- is'māʿīla
- إِسْمَٰعِيلَ
- இஸ்மாயீலையும்
- wal-yasaʿa
- وَٱلْيَسَعَ
- அல்யசஉவையும்
- wadhā l-kif'li
- وَذَا ٱلْكِفْلِۖ
- துல்கிஃப்லையும்
- wakullun
- وَكُلٌّ
- எல்லோரும்
- mina l-akhyāri
- مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
- மிகச் சிறந்தவர்களில் உள்ளவர்கள்
(நபியே!) இஸ்மாயீல், அல்யஸவு, துல்கிஃப்லு இவர்களையும் கவனித்துப் பாருங்கள். இவர்களனைவரும் நல்லடியார்களில் உள்ளவர்கள்தாம். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௮)Tafseer
هٰذَا ذِكْرٌ ۗوَاِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ لَحُسْنَ مَاٰبٍۙ ٤٩
- hādhā
- هَٰذَا
- இது
- dhik'run
- ذِكْرٌۚ
- ஒரு நினைவூட்டலாகும்
- wa-inna
- وَإِنَّ
- நிச்சயமாக
- lil'muttaqīna
- لِلْمُتَّقِينَ
- அல்லாஹ்வை அஞ்சியவர்களுக்கு
- laḥus'na
- لَحُسْنَ
- அழகிய
- maābin
- مَـَٔابٍ
- மீளுமிடம்
(மேற்கூறிய) இவைகளெல்லாம் (நம்பிக்கையாளர்களுக்கு) நல்ல உதாரணங்களாகும். நிச்சயமாக (இத்தகைய) இறை அச்சமுடையவர்களுக்கு (நல்ல) இருப்பிடமுண்டு. ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௪௯)Tafseer
جَنّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْاَبْوَابُۚ ٥٠
- jannāti ʿadnin
- جَنَّٰتِ عَدْنٍ
- அத்ன் சொர்க்கங்கள்
- mufattaḥatan
- مُّفَتَّحَةً
- திறக்கப்பட்டிருக்கும்
- lahumu
- لَّهُمُ
- அவர்களுக்காக
- l-abwābu
- ٱلْأَبْوَٰبُ
- வாசல்கள்
அது நிலையான சுவனபதியில் இருக்கிறது. அதன் வாசல்கள் (எந்நேரமும்) திறக்கப்பட்டிருக்கும். ([௩௮] ஸூரத்து ஸாத்: ௫௦)Tafseer