Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௧௯

Qur'an Surah As-Saffat Verse 19

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் [௩௭]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ (الصافات : ٣٧)

fa-innamā hiya
فَإِنَّمَا هِىَ
Then only it
அதுவெல்லாம்
zajratun
زَجْرَةٌ
(will be) a cry
பலமான சப்தம்தான்
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
single
ஒரே ஒரு
fa-idhā hum yanẓurūna
فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
then behold! They will see
அப்போது அவர்கள் பார்ப்பார்கள்

Transliteration:

Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon (QS. aṣ-Ṣāffāt:19)

English Sahih International:

It will be only one shout, and at once they will be observing. (QS. As-Saffat, Ayah ௧௯)

Abdul Hameed Baqavi:

அது ஒரே ஒரு சப்தம்தான்; உடனே அவர்கள் (எழுந்து நின்று திருதிருவென்று) விழிப்பார்கள். (ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத், வசனம் ௧௯)

Jan Trust Foundation

ஒரே சப்தம் தான்! உடனே அவர்கள் (திடுக்கிட்டு எழுந்து) பார்ப்பார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அதுவெல்லாம் (-மறுமை நிகழ்வதெல்லாம்) ஒரே ஒரு பலமான சப்தம்தான். அப்போது அவர்கள் (மறுமையின் காட்சிகளை கண்கூடாகப்) பார்ப்பார்கள்.