௧௦௧
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ١٠١
- fabasharnāhu
- فَبَشَّرْنَٰهُ
- ஆகவே, அவருக்கு நற்செய்தி கூறினோம்
- bighulāmin
- بِغُلَٰمٍ
- ஒரு குழந்தையைக்கொண்டு
- ḥalīmin
- حَلِيمٍ
- மிக சகிப்பாளரான
ஆதலால், மிகப் பொறுமையுடைய (இஸ்மாயீல் என்னும்) மகனைக் கொண்டு அவருக்கு நற்செய்தி கூறினோம். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௧)Tafseer
௧௦௨
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ١٠٢
- falammā balagha
- فَلَمَّا بَلَغَ
- பருவத்தை அடைந்தபோது
- maʿahu
- مَعَهُ
- அவருடன்
- l-saʿya
- ٱلسَّعْىَ
- உழைக்கின்ற
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- yābunayya
- يَٰبُنَىَّ
- என் மகனே!
- innī
- إِنِّىٓ
- நிச்சயமாக நான்
- arā
- أَرَىٰ
- பார்க்கிறேன்
- fī l-manāmi
- فِى ٱلْمَنَامِ
- கனவில்
- annī
- أَنِّىٓ
- நிச்சயமாக நான்
- adhbaḥuka
- أَذْبَحُكَ
- உன்னை பலியிடுவதாக
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- ஆகவே, நீ யோசி
- mādhā
- مَاذَا
- என்ன
- tarā
- تَرَىٰۚ
- நீ கருதுகிறாய்
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- yāabati
- يَٰٓأَبَتِ
- என் தந்தையே!
- if'ʿal
- ٱفْعَلْ
- நீர் செய்வீராக!
- mā tu'maru
- مَا تُؤْمَرُۖ
- உமக்கு ஏவப்படுவதை
- satajidunī
- سَتَجِدُنِىٓ
- என்னை நீர் காண்பீர்
- in shāa
- إِن شَآءَ
- நாடினால்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- mina l-ṣābirīna
- مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
- பொறுமையாளர்களில் (ஒருவராக)
(அவருடைய அந்த மகன் அவருடன்) நடந்து திரியக்கூடிய வயதை அடைந்த பொழுது, அவர் (தன் மகனை நோக்கி) "என் அருமை மைந்தனே! நான் உன்னை (என்னுடைய கைகொண்டு) அறுத்துப் பலியிடுவதாக மெய்யாகவே நான் என்னுடைய கனவில் கண்டேன். (இதைப் பற்றி) நீ என்ன அபிப்பிராயப்படுகிறாய்?" என்று கேட்டார். அதற்கவர், "என்(னருமைத்) தந்தையே! உங்களுக்கு இடப்பட்ட கட்டளைப்படியே நீங்கள் செய்யுங்கள். அல்லாஹ் அருள் புரிந்தால் (அதனைச் சகித்துக்கொண்டு) உறுதியாயிருப் வனாகவே நீங்கள் என்னைக் காண்பீர்கள்" என்று கூறினார். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௨)Tafseer
௧௦௩
فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ ١٠٣
- falammā aslamā
- فَلَمَّآ أَسْلَمَا
- அப்போது அவர்கள் இருவரும் முற்றிலும் பணிந்தனர்
- watallahu
- وَتَلَّهُۥ
- அவர் அவரை கீழே சாய்த்தார்
- lil'jabīni
- لِلْجَبِينِ
- கன்னத்தின் மீது
ஆகவே, அவ்விருவரும் (இறைவனின் விருப்பத்திற்கு) முற்றிலும் வழிப்பட்டு, (இப்ராஹீம் தன் மகன் இஸ்மாயீலை அறுத்துப் பலியிட) முகங்குப்புறக் கிடத்தினார். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௩)Tafseer
௧௦௪
وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ ١٠٤
- wanādaynāhu
- وَنَٰدَيْنَٰهُ
- நாம் அவரை அழைத்தோம்
- an yāib'rāhīmu
- أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
- இப்ராஹீமே! என்று
அச்சமயம் நாம் "இப்ராஹீமே!" என அழைத்து, ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௪)Tafseer
௧௦௫
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٠٥
- qad
- قَدْ
- திட்டமாக
- ṣaddaqta
- صَدَّقْتَ
- உண்மைப்படுத்தினீர்
- l-ru'yā
- ٱلرُّءْيَآۚ
- கனவை
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாம்
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- இவ்வாறுதான்
- najzī
- نَجْزِى
- கூலி கொடுப்போம்
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- நல்லவர்களுக்கு
உண்மையாகவே நீங்கள் உங்களுடைய கனவை மெய்யாக்கி வைத்து விட்டீர்கள் என்றும், நன்மை செய்பவருக்கு நாம் இவ்வாறே கூலி கொடுப்போம்" என்றும் கூறி, ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௫)Tafseer
௧௦௬
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ١٠٦
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- hādhā lahuwa
- هَٰذَا لَهُوَ
- இதுதான்
- l-balāu
- ٱلْبَلَٰٓؤُا۟
- சோதனையாகும்
- l-mubīnu
- ٱلْمُبِينُ
- தெளிவான
"நிச்சயமாக இது மகத்தானதொரு பெரும் சோதனையாகும்" (என்றும் கூறினோம்). ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௬)Tafseer
௧௦௭
وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ١٠٧
- wafadaynāhu
- وَفَدَيْنَٰهُ
- அவரை விடுதலை செய்தோம்
- bidhib'ḥin
- بِذِبْحٍ
- ஒரு பலிப் பிராணியைக்கொண்டு
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- மகத்தான
ஆகவே, மகத்தானதொரு பலியை அவருக்கு பகரமாக்கினோம். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௭)Tafseer
௧௦௮
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ١٠٨
- wataraknā ʿalayhi
- وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ
- அவரைப் பற்றி அழகிய பெயரை ஏற்படுத்தினோம்
- fī l-ākhirīna
- فِى ٱلْءَاخِرِينَ
- பின்னோரில்
அவருடைய கீர்த்தியைப் பிற்காலத்திலும் நிலைக்க வைத்தோம். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௮)Tafseer
௧௦௯
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ١٠٩
- salāmun
- سَلَٰمٌ
- ஈடேற்றம் உண்டாகட்டும்
- ʿalā ib'rāhīma
- عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
- இப்றாஹீமுக்கு
(ஆகவே, உலகத்திலுள்ள அனைவருமே) "இப்ராஹீமுக்கு "ஸலாம்" ஈடேற்றம் உண்டாவதாகுக" (என்றும் கூறுகின்றனர்.) ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௦௯)Tafseer
௧௧௦
كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١١٠
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- இப்படித்தான்
- najzī
- نَجْزِى
- நாம் கூலி கொடுப்போம்
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- நல்லவர்களுக்கு
இவ்வாறே, நன்மை செய்தவர்களுக்கு நாம் கூலி கொடுப்போம். ([௩௭] ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத்: ௧௧௦)Tafseer