குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௮௨
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 82
ஸூரத்து யாஸீன் [௩௬]: ௮௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ (يس : ٣٦)
- innamā amruhu
- إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ
- Only His Command
- அவனது கட்டளை எல்லாம்
- idhā arāda
- إِذَآ أَرَادَ
- when He intends
- அவன் நாடினால்
- shayan
- شَيْـًٔا
- a thing
- எதையும் அவன் கூறுவதுதான்
- an yaqūla
- أَن يَقُولَ
- that He says
- அதற்கு
- lahu
- لَهُۥ
- to it
- ஆகு (என்று)
- kun
- كُن
- "Be"
- அது ஆகிவிடும்
- fayakūnu
- فَيَكُونُ
- and it is
- Err
Transliteration:
Innamaa amruhooo izaaa araada shai'an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon(QS. Yāʾ Sīn:82)
English Sahih International:
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is. (QS. Ya-Sin, Ayah ௮௨)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன் யாதொரு பொருளை(ப் படைக்க)க் கருதினால் அதனை "ஆகுக!" எனக் கூறுவதுதான் (தாமதம்). உடன் அது ஆகிவிடுகின்றது. (ஸூரத்து யாஸீன், வசனம் ௮௨)
Jan Trust Foundation
எப்பொருளையேனும் அவன் (படைக்க) நாடினால், அதற்கு அவன் கட்டளையிடுவதெல்லாம்; “குன்” (ஆய்விடுக) என்று கூறுவதுதான்; உடனே அது ஆகிவிடுகிறது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் எதையும் நாடினால் அவனது கட்டளை எல்லாம் அதற்கு ஆகு என்று அவன் கூறுவதுதான். அது ஆகிவிடும்.