குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௭௧
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 71
ஸூரத்து யாஸீன் [௩௬]: ௭௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَيْدِيْنَآ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُوْنَ (يس : ٣٦)
- awalam yaraw
- أَوَلَمْ يَرَوْا۟
- Do not they see
- அவர்கள் பார்க்கவில்லையா?
- annā
- أَنَّا
- that We
- நிச்சயமாக நாம்
- khalaqnā
- خَلَقْنَا
- [We] created
- நாம் படைத்ததை
- lahum
- لَهُم
- for them
- அவர்களுக்கு
- mimmā ʿamilat
- مِّمَّا عَمِلَتْ
- from what have made
- செய்தவற்றிலிருந்து
- aydīnā
- أَيْدِينَآ
- Our hands
- நமது கரங்கள்
- anʿāman
- أَنْعَٰمًا
- cattle
- கால்நடைகளை
- fahum
- فَهُمْ
- then they
- அவர்கள்
- lahā
- لَهَا
- [for them]
- அவற்றுக்கு
- mālikūna
- مَٰلِكُونَ
- (are the) owners?
- உரிமையாளர்களாக
Transliteration:
Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa 'amilat aideenaaa an'aaman fahum lahaa maalikoon(QS. Yāʾ Sīn:71)
English Sahih International:
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners? (QS. Ya-Sin, Ayah ௭௧)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்முடைய கரங்கள் செய்தவற்றிலிருந்து நிச்சயமாக அவர்களுக்காக கால்நடைகளை நாம் படைத்திருக்கின்றோம் என்பதை அவர்கள் கவனிக்கவில்லையா? இன்னும் அவர்கள் அவைகளுக்கு உரிமையாளர்களாக இருக்கின்றார்கள். (ஸூரத்து யாஸீன், வசனம் ௭௧)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்காக நம்முடைய கைகள் செய்தவற்றிலிருந்து கால்நடைகளைப் படைத்திருக்கின்றோம் என்பதை அவர்கள் பார்க்கவில்லையா? அவற்றின் மீது அவர்கள் உரிமை பாராட்டுகிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு நமது கரங்கள் செய்தவற்றிலிருந்து கால்நடைகளைப் படைத்ததை அவர்கள் (சிந்தித்து) பார்க்கவில்லையா? அவர்கள் அவற்றுக்கு உரிமையாளர்களாக இருக்கின்றார்கள்.