Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௪௦

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 40

ஸூரத்து யாஸீன் [௩௬]: ௪௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَا الشَّمْسُ يَنْۢبَغِيْ لَهَآ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۗوَكُلٌّ فِيْ فَلَكٍ يَّسْبَحُوْنَ (يس : ٣٦)

lā l-shamsu yanbaghī
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى
Not the sun is permitted
சூரியன் ஆகுமாகாது
lahā
لَهَآ
for it -
அதற்கு
an tud'rika
أَن تُدْرِكَ
that it overtakes
அது அடைவது
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
சந்திரனை
walā al-laylu sābiqu
وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ
and not the night (can) outstrip
இரவு முந்திவிடாது
l-nahāri
ٱلنَّهَارِۚ
the day
பகலை
wakullun
وَكُلٌّ
but all
ஒவ்வொன்றும்
fī falakin
فِى فَلَكٍ
in an orbit
ஒரு கோளில்
yasbaḥūna
يَسْبَحُونَ
they are floating
நீந்துகின்றன

Transliteration:

Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara wa lal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon (QS. Yāʾ Sīn:40)

English Sahih International:

It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming. (QS. Ya-Sin, Ayah ௪௦)

Abdul Hameed Baqavi:

சூரியன் சந்திரனை அணுக முடியாது. இரவு பகலை முந்த முடியாது. (இவ்வாறே நட்சத்திரங்கள்) ஒவ்வொன்றும் தன்னுடைய வட்டவரைக்குள் நீந்திச் செல்கின்றன. (ஸூரத்து யாஸீன், வசனம் ௪௦)

Jan Trust Foundation

சூரியன் சந்திரனை (நெருங்கிப்) பிடிக்க முடியாது; இரவு பகலை முந்தமுடியாது. இவ்வாறே எல்லாம் (தம்) வட்டவரைக்குள் நீந்திச் செல்கின்றன.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

சூரியன் - அது சந்திரனை அடைவது அதற்கு ஆகுமாகாது. இரவு பகலை முந்திவிடாது. ஒவ்வொன்றும் ஒரு கோளில் நீந்துகின்றன. (-சுற்றுகின்றன)