குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௩௫
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 35
ஸூரத்து யாஸீன் [௩௬]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لِيَأْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖۙ وَمَا عَمِلَتْهُ اَيْدِيْهِمْ ۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ (يس : ٣٦)
- liyakulū
- لِيَأْكُلُوا۟
- That they may eat
- அவர்கள் புசிப்பதற்காக
- min thamarihi
- مِن ثَمَرِهِۦ
- of its fruit
- அவனுடைய கனிகளில் இருந்து
- wamā ʿamilathu
- وَمَا عَمِلَتْهُ
- And not made it
- இவற்றை செய்யவில்லை
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْۖ
- their hands
- அவர்களின் கரங்கள்
- afalā yashkurūna
- أَفَلَا يَشْكُرُونَ
- So will not they be grateful?
- அவர்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
Transliteration:
Liyaakuloo min samarihee wa maa 'amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon(QS. Yāʾ Sīn:35)
English Sahih International:
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful? (QS. Ya-Sin, Ayah ௩௫)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்கள் புசிப்பதற்காக கனி வர்க்கங்களை (நாம் உற்பத்தி செய்கின்றோமேயன்றி) இவர்களுடைய கைகள் செய்வதில்லை. (இதற்குக் கூட) இவர்கள் நன்றி செலுத்த மாட்டார்களா? (ஸூரத்து யாஸீன், வசனம் ௩௫)
Jan Trust Foundation
அதன் பழவகைகளை அவர்கள் உண்பதற்காக; ஆனால் அவர்களுடைய கைகள் இதை உண்டாக்கவில்லை - ஆகவே அவர்கள் நன்றி செலுத்தமாட்டார்களா?
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவனுடைய (-அவன் படைத்த) கனிகளில் இருந்து அவர்கள் புசிப்பதற்காக (அவன் அவர்களுக்கு அவற்றை உற்பத்தி செய்து கொடுத்தான்). இவற்றை அவர்களின் கரங்கள் செய்யவில்லை. (அல்லாஹ் இவற்றை கொடுத்ததற்காக அவனுக்கு) அவர்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?