Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௩௧

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 31

ஸூரத்து யாஸீன் [௩௬]: ௩௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُوْنَ (يس : ٣٦)

alam yaraw
أَلَمْ يَرَوْا۟
Do not they see
அவர்கள் கவனிக்க மாட்டார்களா?
kam
كَمْ
how many
எத்தனையோ
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
நாம் அழித்திருக்கின்றோம்
qablahum
قَبْلَهُم
before them
அவர்களுக்கு முன்னர்
mina l-qurūni
مِّنَ ٱلْقُرُونِ
of the generations?
தலைமுறைகளை
annahum
أَنَّهُمْ
That they
நிச்சயமாக அவர்கள்
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
தங்கள் பக்கம்
lā yarjiʿūna
لَا يَرْجِعُونَ
will not return will not return
திரும்பி வரமாட்டார்கள்

Transliteration:

Alam yaraw kam ahlak naa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon (QS. Yāʾ Sīn:31)

English Sahih International:

Have they not considered how many generations We destroyed before them – that they to them will not return? (QS. Ya-Sin, Ayah ௩௧)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ கூட்டத்தினரை நாம் அழித்துவிட்டோம் என்பதை அவர்கள் கவனிக்க வேண்டாமா? அ(ழிந்து போன)வர்கள் நிச்சயமாக அவர்களிடம் திரும்பி வரவே மாட்டார்கள். (ஸூரத்து யாஸீன், வசனம் ௩௧)

Jan Trust Foundation

“அவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறைகளை நாம் அழித்திருக்கின்றோம்; நிச்சயமாக அவர்கள், இவர்களிடம் திரும்பி வரவே மாட்டார்கள்” என்பதை அவர்கள் கவனிக்கவில்லையா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறைகளை நாம் அழித்திருக்கின்றோம். நிச்சயமாக அவர்கள் தங்கள் பக்கம் திரும்பி வரமாட்டார்கள் என்பதை அவர்கள் கவனிக்க மாட்டார்களா?