குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௪௪
Qur'an Surah Fatir Verse 44
ஸூரத்து ஃபாத்திர் [௩௫]: ௪௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَكَانُوْٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُعْجِزَهٗ مِنْ شَيْءٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ عَلِيْمًا قَدِيْرًا (فاطر : ٣٥)
- awalam yasīrū
- أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟
- Have they not traveled
- அவர்கள் பயணிக்கவில்லையா?
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- in the land
- பூமியில்
- fayanẓurū
- فَيَنظُرُوا۟
- and seen
- அவர்கள் பார்க்கவில்லை
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- எப்படி
- kāna ʿāqibatu
- كَانَ عَٰقِبَةُ
- was (the) end
- இருந்தது/முடிவு
- alladhīna min qablihim
- ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
- (of) those who (were) before them? (were) before them?
- அவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களின்
- wakānū
- وَكَانُوٓا۟
- And they were
- அவர்கள் இருந்தனர்
- ashadda
- أَشَدَّ
- stronger
- கடுமையானவர்களாக
- min'hum
- مِنْهُمْ
- than them
- இவர்களை விட
- quwwatan
- قُوَّةًۚ
- (in) power
- பலத்தால்
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- But not is
- இருக்கவில்லை
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- liyuʿ'jizahu
- لِيُعْجِزَهُۥ
- that can escape (from) Him
- அவனை பலவீனப்படுத்தக் கூடியதாக
- min shayin
- مِن شَىْءٍ
- any thing
- எதுவும்
- fī l-samāwāti
- فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- in the heavens
- வானங்களில்
- walā fī l-arḍi
- وَلَا فِى ٱلْأَرْضِۚ
- and not in the earth
- இன்னும் பூமியில்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- நிச்சயமாக அவன்
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கின்றான்
- ʿalīman
- عَلِيمًا
- All-Knower
- நன்கறிந்தவனாக
- qadīran
- قَدِيرًا
- All-Powerful
- பேராற்றலுடையவனாக
Transliteration:
Awalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qblihim wa kaanoo ashadda minhum quwwah; wa maa kaanal laahu liyu'jizahoo min shai'in fis samaawaati wa laa fil ard; innahoo kaana 'Aleeman Qadeeraa(QS. Fāṭir:44)
English Sahih International:
Have they not traveled through the land and observed how was the end of those before them? And they were greater than them in power. But Allah is not to be caused failure [i.e., prevented] by anything in the heavens or on the earth. Indeed, He is ever Knowing and Competent. (QS. Fatir, Ayah ௪௪)
Abdul Hameed Baqavi:
பூமியில் இவர்கள் சுற்றித் திரிந்து பார்க்கவில்லையா? (அவ்வாறாயின்) இவர்களைவிட பலசாலிகளான இவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதைக் கண்டு கொள்வார்கள். (அவர்கள் எவ்வளவோ பலசாலிகளாக இருந்தும் அல்லாஹ்வுடைய வேதனையிலிருந்து தப்பித்துக் கொள்ள முடியவில்லை. ஏனென்றால், வானத்திலோ, பூமியிலோ உள்ள யாதொன்றுமே அல்லாஹ்வைத் தோற்கடிக்க முடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) மிக அறிந்தவனும் பெரும் ஆற்றலுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்து ஃபாத்திர், வசனம் ௪௪)
Jan Trust Foundation
இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து தங்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு என்னவாயிற்று என்பதைப் பார்க்கவில்லையா? மேலும் அவர்கள் வலிமையில் இவர்களைவிட மிக்கவர்களாக இருந்தனர்; வானங்களிலோ, பூமியிலோ உள்ள எதுவும் அல்லாஹ்வை இயலாமல் ஆக்க முடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் யாவற்றையும் நன்கறிந்தவன்; பேராற்றலுடையவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் பூமியில் பயணித்து, அவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களின் முடிவு எப்படி இருந்தது என்று பார்க்கவில்லையா! அவர்கள் இவர்களை விட பலத்தால் கடுமையானவர்களாக இருந்தனர். அல்லாஹ் -வானங்களில், பூமியில் உள்ள எதுவும் அவனை பலவீனப்படுத்தக்கூடியதாக இருக்கவில்லை. நிச்சயமாக அவன் நன்கறிந்தவனாக, பேராற்றலுடையவனாக இருக்கின்றான்.