குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௩௪
Qur'an Surah Fatir Verse 34
ஸூரத்து ஃபாத்திர் [௩௫]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ (فاطر : ٣٥)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they (will) say
- அவர்கள் கூறுவார்கள்
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- "All praises
- எல்லாப் புகழும்
- lillahi
- لِلَّهِ
- (be) to Allah
- அல்லாஹ்விற்கே
- alladhī adhhaba
- ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ
- the One Who (has) removed
- எவன்/போக்கினான்
- ʿannā
- عَنَّا
- from us
- எங்களை விட்டு
- l-ḥazana
- ٱلْحَزَنَۖ
- the sorrow
- கவலையை
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- rabbanā
- رَبَّنَا
- our Lord
- எங்கள் இறைவன்
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- (is) surely Oft-Forgiving
- மகா மன்னிப்பாளன்
- shakūrun
- شَكُورٌ
- Most Appreciative
- நன்றியுடையவன்
Transliteration:
Wa qaalul hamdu lillaahil lazeee azhaba 'annal hazan; inna Rabbanaa la Ghafoorun Shakoor(QS. Fāṭir:34)
English Sahih International:
And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (QS. Fatir, Ayah ௩௪)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி (அவர்கள்) "தங்களை விட்டும் எல்லா கவலைகளையும் நீக்கிவிட்ட அல்லாஹ்வுக்கே எல்லா புகழும் உரியன. நிச்சயமாக எங்கள் இறைவன் மிக்க மன்னிப்பவனும் நன்றி செலுத்துவதை அறிபவனுமாக இருக்கிறான்" என்று புகழ்ந்து (துதி செய்து) கொண்டிருப்பார்கள். (ஸூரத்து ஃபாத்திர், வசனம் ௩௪)
Jan Trust Foundation
“எங்களை விட்டு (எல்லாக்)கவலைகளையும் போக்கிய அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும் உரியதாகும்; நிச்சயமாக எங்கள் இறைவன் மிக மன்னிப்பவன்; நன்றியை ஏற்றுக் கொள்பவன்” என்றும் அவர்கள் கூறுவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் கூறுவார்கள்: எங்களை விட்டு கவலையைப் போக்கிய அல்லாஹ்விற்கே எல்லாப் புகழும். நிச்சயமாக எங்கள் இறைவன் மகா மன்னிப்பாளன், நன்றியுடையவன் ஆவான்.