Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௨௯

Qur'an Surah Fatir Verse 29

ஸூரத்து ஃபாத்திர் [௩௫]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ الَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ كِتٰبَ اللّٰهِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً يَّرْجُوْنَ تِجَارَةً لَّنْ تَبُوْرَۙ (فاطر : ٣٥)

inna alladhīna
إِنَّ ٱلَّذِينَ
Indeed those who
நிச்சயமாக எவர்கள்
yatlūna
يَتْلُونَ
recite
ஓதுகின்றார்கள்
kitāba
كِتَٰبَ
(the) Book
வேதத்தை
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
இன்னும் நிலைநிறுத்தினர்
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
தொழுகையை
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
இன்னும் தர்மம் செய்தார்கள்
mimmā razaqnāhum
مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ
out of what We have provided them
நாம் அவர்களுக்கு வழங்கியவற்றிலிருந்து
sirran
سِرًّا
secretly
இரகசியமாகவும்
waʿalāniyatan
وَعَلَانِيَةً
and openly
வெளிப்படையாகவும்
yarjūna
يَرْجُونَ
hope
ஆதரவு வைக்கின்றனர்
tijāratan
تِجَٰرَةً
(for) a commerce -
வியாபாரத்தை
lan tabūra
لَّن تَبُورَ
never it will perish
அறவே அழிந்து போகாத

Transliteration:

Innal lazeena yatloona Kitabbal laahi wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaa niyatany yarjoona tijaaratal lan taboor (QS. Fāṭir:29)

English Sahih International:

Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His cause] out of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a transaction [i.e., profit] that will never perish – (QS. Fatir, Ayah ௨௯)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் அல்லாஹ்வுடைய வேதத்தை ஓதி, தொழுகை யையும் கடைப்பிடித்து, நாம் அவர்களுக்கு அளித்தவை களை இரகசியமாகவும் வெளிப்படையாகவும் தானம் செய்து வருகிறார்களோ அவர்கள் நிச்சயமாக என்றுமே நஷ்டமடையாத (லாபம் தரும்) ஒரு வர்த்தகத்தை எதிர்பார்க்கின்றார்கள். (ஸூரத்து ஃபாத்திர், வசனம் ௨௯)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை ஓதுகிறார்களோ - தொழுகையை முறையாகக் கடைப்பிடித்து ஒழுகுகிறார்களோ - நாம் அவர்களுக்கு அளித்திருப்பதிலிருந்து இரகசியமாகவும், வெளிப்படையாகவும் (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) செலவு செய்கிறார்களோ, (ஆகிய இவர்கள்) என்றும் அழியாத ஒரு வியாபாரத்தையே ஆதரவு வைக்கிறார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை ஓதுகின்றார்களோ, இன்னும் தொழுகையை நிலைநிறுத்தி, நாம் அவர்களுக்கு வழங்கியவற்றிலிருந்து இரகசியமாகவும் வெளிப்படையாகவும் தர்மம் செய்தார்களோ அவர்கள் அறவே அழிந்து போகாத வியாபாரத்தை ஆதரவு வைக்கின்றனர்.