Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௧௩

Qur'an Surah Fatir Verse 13

ஸூரத்து ஃபாத்திர் [௩௫]: ௧௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ (فاطر : ٣٥)

yūliju
يُولِجُ
He causes to enter
நுழைக்கின்றான்
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
இரவை
fī l-nahāri
فِى ٱلنَّهَارِ
in (to) the day
பகலில்
wayūliju
وَيُولِجُ
and He causes to enter
இன்னும் நுழைக்கின்றான்
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
பகலை
fī al-layli
فِى ٱلَّيْلِ
in (to) the night
இரவில்
wasakhara
وَسَخَّرَ
and He has subjected
இன்னும் வசப்படுத்தினான்
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
சூரியனையும்
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
சந்திரனையும்
kullun
كُلٌّ
each
எல்லாம்
yajrī
يَجْرِى
running
ஓடுகின்றன
li-ajalin
لِأَجَلٍ
for a term
தவணையை நோக்கி
musamman
مُّسَمًّىۚ
appointed
குறிப்பிட்ட
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That (is)
அவன்தான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
உங்கள் இறைவனாகிய
lahu
لَهُ
for Him
அவனுக்கே உரியது
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۚ
(is) the Dominion
ஆட்சி அனைத்தும்
wa-alladhīna tadʿūna
وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ
And those whom you invoke
நீங்கள் அழைப்பவர்கள்
min dūnihi
مِن دُونِهِۦ
besides Him besides Him
அவனையன்றி
mā yamlikūna
مَا يَمْلِكُونَ
not they possess
உரிமை பெற மாட்டார்கள்
min qiṭ'mīrin
مِن قِطْمِيرٍ
even (as much as) the membrane of a date-seed
ஒரு தொலிக்குக் கூட

Transliteration:

Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajree li ajalim musammaa; zaalikumul lahuu Rabbukum lahul mulk; wallazeena tad'oona min doonihee maa yamlikoona min qitmeer (QS. Fāṭir:13)

English Sahih International:

He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed. (QS. Fatir, Ayah ௧௩)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனே இரவைப் பகலில் புகுத்துகிறான்; பகலை இரவில் புகுத்துகிறான். சந்திரனையும் சூரியனையும் தனக்குள் அடக்கி வைத்து இருக்கிறான். இவை அனைத்தும் அவைகளுக்குக் குறிப்பிட்ட தவணைப்படி செல்கின்றன. இவன்தான் உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ். எல்லா ஆட்சிகளும் அவனுக்கு உரியனவே! அவனையன்றி எவைகளை நீங்கள் (இறைவனென உதவிக்கு) அழைக்கின்றீர்களோ அவைகளுக்கு ஓர் அணு அளவும் அதிகாரமில்லை. (ஸூரத்து ஃபாத்திர், வசனம் ௧௩)

Jan Trust Foundation

அவனே இரவைப் பகலில் புகுத்துகிறான்; பகலை இரவில் புகுத்துகிறான், சூரியனையும் சந்திரனையும் தன் அதிகாரத்திற்குள் வைத்திருக்கின்றான்; இவை அனைத்தும் குறிப்பிட்ட காலத்திட்டப்படியே நடந்து வருகின்றன; அவனே உங்களுடைய இறைவனாகிய அல்லாஹ்; அரசாட்சியெல்லாம் அவனுக்குரியதே, அவனையன்றி நீங்கள் எவர்களை பிரார்த்தி(த்து அழை)க்கின்றீர்களோ, அவர்களுக்கு அணுவளவு அதிகாரமும் இல்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இரவை பகலில் நுழைக்கின்றான்; பகலை இரவில் நுழைக்கின்றான். சூரியனையும் சந்திரனையும் வசப்படுத்தினான். எல்லாம் குறிப்பிட்ட தவணையை நோக்கி ஓடுகின்றன. அவன்தான் உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் ஆவான். அவனுக்கே ஆட்சி அனைத்தும் உரியது. அவனை அன்றி நீங்கள் அழைப்பவர்கள் (-நீங்கள் வணங்குகின்ற உங்கள் தெய்வங்கள்) ஒரு (கொட்டையின் மீதுள்ள) தொலிக்குக் கூட உரிமை பெற மாட்டார்கள்.