குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௩௭
Qur'an Surah Saba Verse 37
ஸூரத்துஸ் ஸபா [௩௪]: ௩௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَآ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ بِالَّتِيْ تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفٰىٓ اِلَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًاۙ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَزَاۤءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوْا وَهُمْ فِى الْغُرُفٰتِ اٰمِنُوْنَ (سبإ : ٣٤)
- wamā amwālukum
- وَمَآ أَمْوَٰلُكُمْ
- And not your wealth
- உங்கள் செல்வங்கள் இல்லை
- walā awlādukum
- وَلَآ أَوْلَٰدُكُم
- and not your children
- இன்னும் உங்கள் பிள்ளைகள்
- bi-allatī tuqarribukum
- بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ
- [that] will bring you close
- உங்களை நெருக்கமாக்கி வைக்கக்கூடியதாக
- ʿindanā
- عِندَنَا
- to Us
- எங்களிடம்
- zul'fā
- زُلْفَىٰٓ
- (in) position
- நெருக்கமாக
- illā
- إِلَّا
- but
- எனினும்
- man
- مَنْ
- whoever
- எவர்கள்
- āmana
- ءَامَنَ
- believes
- நம்பிக்கை கொண்டு
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and does
- செய்வார்களோ
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteousness
- நன்மையை
- fa-ulāika lahum
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ
- then those for them
- அவர்களுக்கு உண்டு
- jazāu
- جَزَآءُ
- (will be) reward
- கூலி
- l-ḍiʿ'fi
- ٱلضِّعْفِ
- two-fold
- இரு மடங்கு
- bimā ʿamilū
- بِمَا عَمِلُوا۟
- for what they did
- அவர்கள் செய்ததற்கு பகரமாக
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- அவர்கள்
- fī l-ghurufāti
- فِى ٱلْغُرُفَٰتِ
- (will be) in the high dwellings
- அறைகளில்
- āminūna
- ءَامِنُونَ
- secure
- நிம்மதியாக
Transliteration:
Wa maaa amwaalukum wa laaa awlaadukum billatee tuqarribukum 'indanaa zulfaaa illaa man aamana wa 'amila saalihan fa ulaaa'ika lahum jazaaa'ud di'fi bimaa 'amiloo wa hum fil ghurufaati aaminoon(QS. Sabaʾ:37)
English Sahih International:
And it is not your wealth or your children that bring you nearer to Us in position, but it is [by being] one who has believed and done righteousness. For them there will be the double reward for what they did, and they will be in the upper chambers [of Paradise], safe [and secure]. (QS. Saba, Ayah ௩௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(நீங்கள் எண்ணுகிறவாறு) உங்களுடைய பொருள்களும் சந்ததிகளும் உங்களை நம்மிடம் சேர்க்கக் கூடியவைகளல்ல. ஆயினும், எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்களைச் செய்கிறார்களோ (அவையே அவர்களை நம்மிடம் சேர்க்கும்.) இத்தகையவர்களுக்கு அவர்கள் செய்த (நற்)செயலின் காரணமாக இரட்டிப்பான கூலியுண்டு. அன்றி, அவர்கள் (சுவனபதியிலுள்ள) மேல் மாடிகளில் கவலையற்றும் வசிப்பார்கள். (ஸூரத்துஸ் ஸபா, வசனம் ௩௭)
Jan Trust Foundation
இன்னும் உங்களுடைய செல்வங்களோ, உங்களுடைய மக்களோ (உங்களுக்குத் தகுதி கொடுத்து) உங்களை நம்மளவில் நெருங்கி வைக்க கூடியவர்கள் அல்லர். ஆனால் எவர் ஈமான் கொண்டு, ஸாலிஹான (நல்ல) அமல் செய்கின்றாரோ அத்தகையோர்க்கு, அவர்கள் செய்ததற்கு இரட்டிப்பு நற்கூலி உண்டு; மேலும் அவர்கள் (சுவனபதியின்) உன்னதமான மாளிகைகளில் நிம்மதியுடன் இருப்பார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்கள் செல்வங்கள், உங்கள் பிள்ளைகள் உங்களை எங்களிடம் நெருக்கமாக்கி வைக்கக்கூடியதாக இல்லை. எனினும், எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு, நன்மையை செய்வார்களோ அவர்களுக்கு அவர்கள் செய்ததற்கு பகரமாக இரு மடங்கு கூலி உண்டு. அவர்கள் (சொர்க்கத்தில் கோபுர) அறைகளில் நிம்மதியாக இருப்பார்கள்.