குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Saba Verse 21
ஸூரத்துஸ் ஸபா [௩௪]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا كَانَ لَهٗ عَلَيْهِمْ مِّنْ سُلْطَانٍ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُّؤْمِنُ بِالْاٰخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِيْ شَكٍّ ۗوَرَبُّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيْظٌ ࣖ (سبإ : ٣٤)
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- And not was
- இருக்கவில்லை
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அவனுக்கு
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- over them
- அவர்கள் மீது
- min sul'ṭānin
- مِّن سُلْطَٰنٍ
- any authority
- அறவே அதிகாரம்
- illā
- إِلَّا
- except
- இருந்தாலும்
- linaʿlama
- لِنَعْلَمَ
- that We (might) make evident
- நாம் அறிவதற்காக
- man
- مَن
- who
- எவர்
- yu'minu
- يُؤْمِنُ
- believes
- நம்புகின்றார்
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- மறுமையை
- mimman
- مِمَّنْ
- from (one) who
- இருந்து/எவர்கள்
- huwa
- هُوَ
- [he]
- அவர்(கள்)
- min'hā
- مِنْهَا
- about it
- அதில்
- fī shakkin
- فِى شَكٍّۗ
- (is) in doubt
- சந்தேகத்தில்
- warabbuka
- وَرَبُّكَ
- And your Lord
- உமது இறைவன்
- ʿalā kulli shayin
- عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
- over all things
- எல்லாவற்றையும்
- ḥafīẓun
- حَفِيظٌ
- (is) a Guardian
- கண்காணிக்கின்றவன்
Transliteration:
Wa maa kaana lahoo 'alaihim min sultaanin illaa lina'lama mai yu minu bil Aakhirati mimman huwa minhaa fee shakk; wa Rabbuka 'alaa kulli shai'in Hafeez(QS. Sabaʾ:21)
English Sahih International:
And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian. (QS. Saba, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், அவர்களை நிர்ப்பந்திக்க அவனுக்கு யாதொரு அதிகாரமும் இல்லை. ஆயினும், மறுமையை நம்பாத அவர்களில் (மறுமையை) நம்புபவர் எவர் என்பதை நாம் தெளிவாக அறிவித்து விடுவதற்காகவே இவ்வாறு நடைபெற்றது. உங்களது இறைவனே எல்லா பொருள்களையும் பாதுகாப்பவனாக இருக்கிறான். (ஸூரத்துஸ் ஸபா, வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
எனினும் அவர்கள் மீது அவனுக்கு யாதோர் அதிகாரமுமில்லை - ஆயினும் மறுமையை நம்புகிறவர்களை அதனைப்பற்றி சந்தேகத்திலிருப்போரை விட்டும் நாம் அறி(வித்திடு)வற்காகவே (இது நடந்தது); மேலும் உம்முடைய இறைவன் அனைத்துப் பொருட்களையும் பாது காப்போனாக இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவனுக்கு அவர்கள் மீது அறவே அதிகாரம் இருக்கவில்லை. இருந்தாலும் மறுமையை நம்புகின்றவரை அதில் சந்தேகத்தில் இருப்பவர்களில் இருந்து (பிரித்து) நாம் அறிவதற்காக (இவ்வாறு சோதித்தோம்). உமது இறைவன் எல்லாவற்றையும் கண்காணிக்கின்றவன் ஆவான்.