Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௨

Qur'an Surah Saba Verse 2

ஸூரத்துஸ் ஸபா [௩௪]: ௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ (سبإ : ٣٤)

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
அவன் நன்கறிவான்
mā yaliju
مَا يَلِجُ
what penetrates
நுழைவதை(யும்)
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
பூமியில்
wamā yakhruju
وَمَا يَخْرُجُ
and what comes out
வெளியேறுவதையும்
min'hā
مِنْهَا
from it
அதிலிருந்து
wamā yanzilu
وَمَا يَنزِلُ
and what descends
இறங்குவதையும்
mina l-samāi
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
from the heaven
வானத்திலிருந்து
wamā yaʿruju
وَمَا يَعْرُجُ
and what ascends
ஏறுவதையும்
fīhā
فِيهَاۚ
therein
அதில்
wahuwa
وَهُوَ
And He
அவன்தான்
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
(is) the Most Merciful
மகா கருணையாளன்
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
மகா மன்னிப்பாளன்

Transliteration:

Ya'lamu maa yaliju fil ardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feehaa; wa Huwar Raheemul Ghafoor (QS. Sabaʾ:2)

English Sahih International:

He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving. (QS. Saba, Ayah ௨)

Abdul Hameed Baqavi:

பூமிக்குள் பதிகின்ற (வித்து போன்ற)வைகளையும், அதில் இருந்து வெளிப்படும் (மரம் செடி ஆகிய) இவைகளையும் வானத்தில் இருந்து இறங்குபவைகளையும், அதன் பக்கம் ஏறுகின்றவை களையும் அவன் நன்கறிவான். அவன் மகா கிருபையுடையவனும் மிக்க மன்னிப்பவனாகவும் இருக்கிறான். (ஸூரத்துஸ் ஸபா, வசனம் ௨)

Jan Trust Foundation

பூமிக்குள் நுழைவதையும், அதிலிருந்து வெளியேறுவதையும், வானத்திலிருந்து இறங்குவதையும், அதன் பால் உயருவதையும் (ஆகிய அனைத்தையும்) அவன் அறிகிறான். அவன் மிக்க அன்புடையவன், மிகவும் மன்னிப்பவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பூமியில் நுழைவதையும் அதிலிருந்து வெளியேறுவதையும் வானத்திலிருந்து இறங்குவதையும் அதில் ஏறுவதையும் அவன் நன்கறிவான். அவன்தான் மகா கருணையாளன், மகா மன்னிப்பாளன்.