Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௬௩

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 63

ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப [௩௩]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يَسْـَٔلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُوْنُ قَرِيْبًا (الأحزاب : ٣٣)

yasaluka
يَسْـَٔلُكَ
Ask you
உம்மிடம் கேட்கின்றனர்
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
மக்கள்
ʿani l-sāʿati
عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ
about the Hour
மறுமையைப் பற்றி
qul
قُلْ
Say
கூறுவீராக!
innamā ʿil'muhā
إِنَّمَا عِلْمُهَا
"Only its knowledge
அதன் அறிவெல்லாம்
ʿinda l-lahi
عِندَ ٱللَّهِۚ
(is) with Allah
அல்லாஹ்விடம்தான் இருக்கின்றது
wamā yud'rīka
وَمَا يُدْرِيكَ
And what will make you know?
உமக்குத் தெரியுமா?
laʿalla l-sāʿata takūnu
لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ
Perhaps the Hour is
மறுமை இருக்கக்கூடும்
qarīban
قَرِيبًا
near"
சமீபமாக

Transliteration:

Yas'alukan naasu 'anis Saa'ati qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laah; wa maa yudreeka la'allas Saa'ata takoonu qareebaa (QS. al-ʾAḥzāb:63)

English Sahih International:

People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near." (QS. Al-Ahzab, Ayah ௬௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இறுதிநாளைப் பற்றி (அது எப்பொழுது வரும்? என) மனிதர்கள் உங்களிடம் கேட்கின்றனர். (அதற்கு) நீங்கள் கூறுங்கள்: "(அது எப்பொழுது வருமென்ற) அதன் ஞானம் அல்லாஹ்விடம் (மட்டும்) தான் இருக்கிறது. நீங்கள் அறிவீர்களா? அது சமீபத்திலும் வந்துவிடக்கூடும்." (ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப, வசனம் ௬௩)

Jan Trust Foundation

(நியாயத் தீர்ப்புக்குரிய) அவ்வேளையை பற்றி மக்கள் உம்மைக் கேட்கின்றனர்| “அதைப் பற்றிய ஞானம் அல்லாஹ்விடமே இருக்கிறது” என்று நீர் கூறுவீராக; அதை நீர் அறிவீரா? அது சமீபத்திலும் வந்து விடலாம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மக்கள் உம்மிடம் மறுமையைப் பற்றி (அது எப்போது வரும் என்று) கேட்கின்றனர். (நபியே!) கூறுவீராக! அதன் அறிவெல்லாம் அல்லாஹ்விடம் தான் இருக்கின்றது. மறுமை சமீபமாக இருக்கக்கூடும் என்பது உமக்குத் தெரியுமா?