குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௫௯
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 59
ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப [௩௩]: ௫௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِّاَزْوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَاۤءِ الْمُؤْمِنِيْنَ يُدْنِيْنَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيْبِهِنَّۗ ذٰلِكَ اَدْنٰىٓ اَنْ يُّعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا (الأحزاب : ٣٣)
- yāayyuhā l-nabiyu
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ
- O Prophet! O Prophet!
- நபியே!
- qul
- قُل
- Say
- கூறுங்கள்!
- li-azwājika
- لِّأَزْوَٰجِكَ
- to your wives
- உமது மனைவிமார்களுக்கு(ம்)
- wabanātika
- وَبَنَاتِكَ
- and your daughters
- உமது பெண் பிள்ளைகளுக்கும்
- wanisāi
- وَنِسَآءِ
- and (the) women
- பெண்களுக்கும்
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (of) the believers
- முஃமின்களின்
- yud'nīna
- يُدْنِينَ
- to bring down
- அவர்கள் போர்த்திக்கொள்ளும்படி
- ʿalayhinna
- عَلَيْهِنَّ
- over themselves
- தங்கள் மீது
- min jalābībihinna
- مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
- of their outer garments
- தங்கள் பர்தாக்களை
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இது
- adnā
- أَدْنَىٰٓ
- (is) more suitable
- மிக சுலபமானதாகும்
- an yuʿ'rafna
- أَن يُعْرَفْنَ
- that they should be known
- அவர்கள் அறியப்படுவதற்கு
- falā yu'dhayna
- فَلَا يُؤْذَيْنَۗ
- and not harmed
- ஆகவே, அவர்கள் தொந்தரவுக்கு ஆளாக மாட்டார்கள்
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- இருக்கின்றான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- ghafūran
- غَفُورًا
- Oft-Forgiving
- மகா மன்னிப்பாளனாக
- raḥīman
- رَّحِيمًا
- Most Merciful
- பெரும் கருணையாளனாக
Transliteration:
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika wa banaatika wa nisaaa'il mu'mineena yudneena 'alaihinna min jalaabee bihinn; zaalika adnaaa ai yu'rafna falaa yu'zain; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa(QS. al-ʾAḥzāb:59)
English Sahih International:
O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (QS. Al-Ahzab, Ayah ௫௯)
Abdul Hameed Baqavi:
நபியே! நீங்கள் உங்களுடைய மனைவிகளுக்கும், உங்களுடைய பெண் மக்களுக்கும், நம்பிக்கையாளர்களின் பெண்களுக்கும், அவர்கள் தங்கள் தலை முந்தானைகளை (தங்கள் முகங்களில்) இறக்கிக் கொள்ளும்படி நீங்கள் கூறுங்கள். அதனால், அவர்கள் கண்ணியமானவர்கள் என அறியப்பட்டு, எவருடைய துன்பத்திற்கும் அவர்கள் உள்ளாகாதிருப்பதற்கு இது சுலபமான வழியாகும். அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவனும் கிருபை செய்பவ னாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப, வசனம் ௫௯)
Jan Trust Foundation
நபியே! நீர் உம் மனைவிகளுக்கும், உம் பெண்மக்களுக்கும் ஈமான் கொண்டவர்களின் பெண்களுக்கும், அவர்கள் தங்கள் தலைமுன்றானைகளைத் தாழ்த்திக் கொள்ளுமாறு கூறுவீராக; அவர்கள் (கண்ணியமானவர்கள் என) அறியப்பட்டு நோவினை செய்யப்படாமலிருக்க இது சுலபமான வழியாகும். மேலும் அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவன்; மிக்க அன்புடையவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நபியே! உமது மனைவிமார்களுக்கும் உமது பெண் பிள்ளைகளுக்கும் முஃமின்களின் பெண்(பிள்ளை)களுக்கும், அவர்கள் தங்கள் பர்தாக்களை தங்கள் மீது போர்த்திக்கொள்ளும்படி கூறுங்கள்! இது அவர்கள் (கண்ணியமானவர்கள் என்று) அறியப்படுவதற்கு மிக சுலபமானதாகும். ஆகவே, அவர்கள் தொந்தரவுக்கு ஆளாக மாட்டார்கள். அல்லாஹ் மகா மன்னிப்பாளனாக பெரும் கருணையாளனாக இருக்கின்றான்.