குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௫௭
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 57
ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப [௩௩]: ௫௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَاَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِيْنًا (الأحزاب : ٣٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna yu'dhūna
- ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ
- those who annoy
- தொந்தரவு தருபவர்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வுக்கு(ம்)
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥ
- and His Messenger
- அவனது தூதருக்கும்
- laʿanahumu
- لَعَنَهُمُ
- Allah has cursed them
- அவர்களை சபிக்கின்றான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has cursed them
- அல்லாஹ்
- fī l-dun'yā
- فِى ٱلدُّنْيَا
- in the world
- இம்மையிலும்
- wal-ākhirati
- وَٱلْءَاخِرَةِ
- and the Hereafter
- மறுமையிலும்
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- and has prepared
- இன்னும் ஏற்படுத்தியிருக்கின்றான்
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- அவர்களுக்கு
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- வேதனையை
- muhīnan
- مُّهِينًا
- humiliating
- இழிவுபடுத்துகின்ற
Transliteration:
Innal lazeena yu'zoonal laaha wa Rasoolahoo la'anahumul laahu fid dunyaa wal Aakhirati wa a'adda lahum 'azaabam muheenaa(QS. al-ʾAḥzāb:57)
English Sahih International:
Indeed, those who abuse Allah and His Messenger – Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment. (QS. Al-Ahzab, Ayah ௫௭)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் துன்புறுத்துகிறார்களோ அவர்களை நிச்சயமாக அல்லாஹ் இம்மையிலும் மறுமையிலும் சபிக்கிறான். அன்றி, இழிவு தரும் வேதனையையும் அவர்களுக்காக தயார்படுத்தி வைத்திருக் கின்றான். (ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப, வசனம் ௫௭)
Jan Trust Foundation
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் நோவினை செய்கிறார்களோ, அவர்களை நிச்சயமாக அல்லாஹ் இம்மையிலும் மறுமையிலும் சபிக்கின்றான்; மேலும், அவர்களுக்கு இழிவுதரும் வேதனையைச் சித்தப்படுத்தி இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதருக்கும் தொந்தரவு தருபவர்கள் அவர்களை இம்மையிலும் மறுமையிலும் அல்லாஹ் சபிக்கின்றான். இன்னும், அவர்களுக்கு இழிவுபடுத்துகின்ற வேதனையை ஏற்படுத்தியிருக்கின்றான்.