குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா வசனம் ௨௯
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 29
ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா [௩௨]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- qul
- قُلْ
- Say
- கூறுவீராக!
- yawma
- يَوْمَ
- "(On the) Day
- நாளில்
- l-fatḥi
- ٱلْفَتْحِ
- (of) the Decision
- தீர்ப்பு
- lā yanfaʿu
- لَا يَنفَعُ
- not will benefit
- பலனளிக்காது
- alladhīna kafarū
- ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
- those who disbelieve
- நிராகரிப்பவர்களுக்கு
- īmānuhum
- إِيمَٰنُهُمْ
- their belief
- அவர்களது ஈமான்
- walā hum yunẓarūna
- وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
- and not they will be granted respite"
- இன்னும் அவர்கள் அவகாசம் அளிக்கப்பட மாட்டார்கள்
Transliteration:
Qul yawmal fat hi laa yanfa'ul lazeena kafarooo eemaanuhum wa laa hum yunzaroon(QS. as-Sajdah:29)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." (QS. As-Sajdah, Ayah ௨௯)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதற்கு) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அந்தத் தீர்ப்பு நாளின்போது (இந்) நிராகரிப்பவர்கள் நம்பிக்கை கொள்வது அவர்களுக்கு (யாதொரு) பயனும் அளிக்காது. (வேதனையைத் தாமதப்படுத்த) அவர்கள் தவணையும் கொடுக்கப்படமாட்டார்கள்." (ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா, வசனம் ௨௯)
Jan Trust Foundation
“அந்த வெற்றி(த் தீர்ப்பு) நாளின் போது நிராகரிப்போர், நம்பிக்கை கொள்வது அவர்களுக்கு பயன் அளிக்காது - அவர்களுக்குத் தவணையும் கொடுக்கப்பட மாட்டாது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) கூறுவீராக! “தீர்ப்பு (வருகின்ற) நாளில் நிராகரிப்பவர்களுக்கு அவர்களது ஈமான் (-நம்பிக்கை) பலனளிக்காது. இன்னும் அவர்கள் அவகாசம் அளிக்கப்பட மாட்டார்கள்