குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா வசனம் ௧௯
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 19
ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா [௩௨]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَأْوٰىۖ نُزُلًا ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- ammā
- أَمَّا
- As for
- ஆக,
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- those who believe
- எவர்கள்/நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- இன்னும் செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- நன்மைகளை
- falahum
- فَلَهُمْ
- then for them
- அவர்களுக்கு
- jannātu
- جَنَّٰتُ
- (are) Gardens
- சொர்க்கங்கள்
- l-mawā
- ٱلْمَأْوَىٰ
- (of) Refuge
- தங்குமிடம்
- nuzulan
- نُزُلًۢا
- (as) hospitality
- விருந்தோம்பலாக
- bimā kānū yaʿmalūna
- بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
- for what they used (to) do
- அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு
Transliteration:
Ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati falahum jannaatul maawa nuzulam bimaa kaanoo ya'maloon(QS. as-Sajdah:19)
English Sahih International:
As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do. (QS. As-Sajdah, Ayah ௧௯)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்களைச் செய்கிறார்களோ அவர்களுக்கு அவர்கள் செய்யும் (நற்) செயல்களின் காரணமாக சுவனபதி தங்கும் இடமாகி அதில் விருந்தாளியாக உபசரிக்கப்படுவார்கள். (ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா, வசனம் ௧௯)
Jan Trust Foundation
எவர்கள் ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்களைச் செய்கிறார்களோ அவர்களுக்கு அவர்கள் செய்யும் (நற்)கருமங்களின் காரணமாக சுவனபதிகள் தங்குமிடங்களாகி (அங்கு அவர்கள்) விருந்தினராய் (உபசரிக்கப்படுவார்கள்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆக, நம்பிக்கை கொண்டு நன்மைகளை செய்தவர்கள் அவர்களுக்கு அவர்கள் செய்துகொண்டிருந்தவற்றுக்கு விருந்துபசரணையாக “அல்மஃவா” எனும் சொர்க்கங்கள் உண்டு.