Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து லுக்மான் வசனம் ௪

Qur'an Surah Luqman Verse 4

ஸூரத்து லுக்மான் [௩௧]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ (لقمان : ٣١)

alladhīna yuqīmūna
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ
Those who establish
அவர்கள் நிலை நிறுத்துவார்கள்
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
தொழுகையை
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
கொடுப்பார்கள்
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
ஸகாத்தை
wahum
وَهُم
and they
இன்னும் அவர்கள்தான்
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
மறுமையை
hum yūqinūna
هُمْ يُوقِنُونَ
[they] believe firmly
உறுதியாகநம்புவார்கள்

Transliteration:

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon (QS. Luq̈mān:4)

English Sahih International:

Who establish prayer and give Zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith]. (QS. Luqman, Ayah ௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் (எத்தகையவர்களென்றால்) தொழுகையைக் கடைப்பிடித்தொழுகுவார்கள். ஜகாத்தும் கொடுத்து வருவார்கள். இறுதி நாளையும் அவர்கள் உறுதியாக நம்புவார்கள். (ஸூரத்து லுக்மான், வசனம் ௪)

Jan Trust Foundation

அவர்கள் (எத்தகையோரென்றால்) தொழுகையை நிலை நாட்டுவார்கள்; ஜகாத்தும் கொடுத்து வருவார்கள்; இன்னும் அவர்கள் ஆகிரத்தை (மறுமையை) உறுதியாக நம்புவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் தொழுகையை நிலை நிறுத்துவார்கள்; ஸகாத்தை கொடுப்பார்கள். இன்னும், அவர்கள்தான் மறுமையை உறுதியாக நம்புவார்கள்.