குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து லுக்மான் வசனம் ௩௦
Qur'an Surah Luqman Verse 30
ஸூரத்து லுக்மான் [௩௧]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُۙ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ ࣖ (لقمان : ٣١)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- அது
- bi-anna
- بِأَنَّ
- (is) because
- காரணத்தால்/ நிச்சயமாக
- l-laha huwa
- ٱللَّهَ هُوَ
- Allah He
- அல்லாஹ்தான்
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the Truth
- உண்மையானவன்
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- இன்னும் நிச்சயமாக
- mā yadʿūna
- مَا يَدْعُونَ
- what they call
- அவர்கள் அழைக்கின்றவை
- min dūnihi
- مِن دُونِهِ
- besides Him besides Him
- அவனையன்றி
- l-bāṭilu
- ٱلْبَٰطِلُ
- (is) [the] falsehood
- பொய்யானவை
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- இன்னும் நிச்சயமாக
- l-laha huwa
- ٱللَّهَ هُوَ
- Allah He
- அல்லாஹ்தான்
- l-ʿaliyu
- ٱلْعَلِىُّ
- (is) the Most High
- மிக உயர்ந்தவன்
- l-kabīru
- ٱلْكَبِيرُ
- the Most Great
- மிகப் பெரியவன்
Transliteration:
Zaalika bi annal laaha Huwal Haqqu wa anna maa yad'oona min doonihil baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul Kabeer(QS. Luq̈mān:30)
English Sahih International:
That is because Allah is the True Reality, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. (QS. Luqman, Ayah ௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
இவையனைத்தும் "நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மையான இறைவன் என்பதற்கும், அவனையன்றி அவர்கள் (தெய்வங்களென) அழைப்பவை பொய்யானவை என்பதற்கும், அல்லாஹ்தான் மிகப் பெரியவனும் மேலானவனும் ஆவான்" என்பதற்கும் அத்தாட்சி களாக இருக்கின்றன. (ஸூரத்து லுக்மான், வசனம் ௩௦)
Jan Trust Foundation
எதனாலென்றால் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வே மெய்யான (இறை)வனாவான்; அவனை அன்றி அவர்கள் பிரார்த்திப்பவையாவும் அசத்தியமானவை; மேலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வே உன்னத மிக்கவன்; மகாப் பெரியவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அது, (மேற்கூறப்பட்ட அனைத்தும்) நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை யானவன், இன்னும் நிச்சயமாக அவனை அன்றி அவர்கள் அழைக்கின்றவை (-வணங்குகின்றவை) பொய்யானவை, இன்னும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் மிக உயர்ந்தவன், மிகப் பெரியவன் என்ற காரணத்தால் ஆகும்.