Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து லுக்மான் வசனம் ௨௫

Qur'an Surah Luqman Verse 25

ஸூரத்து லுக்மான் [௩௧]: ௨௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ (لقمان : ٣١)

wala-in
وَلَئِن
And if
sa-altahum
سَأَلْتَهُم
you ask them
அவர்களிடம் நீர் கேட்டால்
man
مَّنْ
"Who
எவன்
khalaqa
خَلَقَ
created
படைத்தான்
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
வானங்களையும்
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth?"
பூமியையும்
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
They will surely say
நிச்சயமாக அவர்கள் கூறுவார்கள்
l-lahu
ٱللَّهُۚ
"Allah"
அல்லாஹ்தான்
quli
قُلِ
Say
கூறுவீராக!
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praises
எல்லாப் புகழும்
lillahi
لِلَّهِۚ
(are) for Allah"
அல்லாஹ்விற்கே!
bal
بَلْ
But
மாறாக
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
அதிகமானோர் அவர்களில்
lā yaʿlamūna
لَا يَعْلَمُونَ
(do) not know
அறியமாட்டார்கள்

Transliteration:

Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon (QS. Luq̈mān:25)

English Sahih International:

And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah"; but most of them do not know. (QS. Luqman, Ayah ௨௫)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) "வானங்களையும் பூமியையும் படைத்தவன் யார்?" என்று நீங்கள் அவர்களைக் கேட்பீராயின், அதற்கவர்கள் "அல்லாஹ்தான்" என்று நிச்சயமாகக் கூறுவார்கள். (அதற்கு நீங்கள் "இவ்வளவேனும் உங்களுக்கு அறிவு இருப்பது பற்றி) அல்லாஹ்வை நான் புகழ்கிறேன்" என்று கூறுங்கள். எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (இறைவனை இவ்வாறு புகழ்ந்து துதி செய்ய) அறிய மாட்டார்கள். (ஸூரத்து லுக்மான், வசனம் ௨௫)

Jan Trust Foundation

“வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தவன் யார்? என்று அவர்களிடம் நீர் கேட்பீராயின் அவர்கள், “அல்லாஹ்” என்றே நிச்சயமாக சொல்லுவார்கள்; அல்ஹம்து லில்லாஹ் - எல்லாப்புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே” என்று நீர் கூறுவீராக; எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலோர் அறியமாட்டார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களையும் பூமியையும் எவன் படைத்தான் என்று அவர்களிடம் நீர் கேட்டால், அல்லாஹ்தான் (படைத்தான்) என்று நிச்சயமாக அவர்கள் கூறுவார்கள். “எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்விற்கே!” என்று கூறுவீராக! மாறாக, அவர்களில் அதிகமானோர் அறியமாட்டார்கள்.