குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௬
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 6
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)
- waʿda
- وَعْدَ
- (It is the) Promise
- வாக்களிக்கின்றான்
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்
- lā yukh'lifu
- لَا يُخْلِفُ
- (Does) not fail
- மாற்ற மாட்டான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- waʿdahu
- وَعْدَهُۥ
- (in) His promise
- தனது வாக்கை
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- என்றாலும்
- akthara l-nāsi
- أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ
- most (of) [the] people
- மக்களில் அதிகமானவர்கள்
- lā yaʿlamūna
- لَا يَعْلَمُونَ
- (do) not know
- அறியமாட்டார்கள்
Transliteration:
Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon(QS. ar-Rūm:6)
English Sahih International:
[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. (QS. Ar-Rum, Ayah ௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(இது) அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதியாகும். அல்லாஹ் தன்னுடைய வாக்குறுதியில் தவறுவதில்லை. எனினும், மனிதரில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) அறியமாட்டார்கள். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௬)
Jan Trust Foundation
இது அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதியாகும்; அல்லாஹ் தன் வாக்குறுதியில் தவறமாட்டான். ஆனால், மனிதரில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் (இதை) வாக்களிக்கின்றான். அல்லாஹ் தனது வாக்கை மாற்ற மாட்டான். என்றாலும், மக்களில் அதிகமானவர்கள் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.