Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௬

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 6

ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)

waʿda
وَعْدَ
(It is the) Promise
வாக்களிக்கின்றான்
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
அல்லாஹ்
lā yukh'lifu
لَا يُخْلِفُ
(Does) not fail
மாற்ற மாட்டான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
waʿdahu
وَعْدَهُۥ
(in) His promise
தனது வாக்கை
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
என்றாலும்
akthara l-nāsi
أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ
most (of) [the] people
மக்களில் அதிகமானவர்கள்
lā yaʿlamūna
لَا يَعْلَمُونَ
(do) not know
அறியமாட்டார்கள்

Transliteration:

Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon (QS. ar-Rūm:6)

English Sahih International:

[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. (QS. Ar-Rum, Ayah ௬)

Abdul Hameed Baqavi:

(இது) அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதியாகும். அல்லாஹ் தன்னுடைய வாக்குறுதியில் தவறுவதில்லை. எனினும், மனிதரில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) அறியமாட்டார்கள். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௬)

Jan Trust Foundation

இது அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதியாகும்; அல்லாஹ் தன் வாக்குறுதியில் தவறமாட்டான். ஆனால், மனிதரில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் (இதை) வாக்களிக்கின்றான். அல்லாஹ் தனது வாக்கை மாற்ற மாட்டான். என்றாலும், மக்களில் அதிகமானவர்கள் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.