Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௫௪

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 54

ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

۞ اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ۗيَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ (الروم : ٣٠)

al-lahu alladhī
ٱللَّهُ ٱلَّذِى
Allah (is) the One Who
அல்லாஹ்தான்
khalaqakum
خَلَقَكُم
created you
உங்களை படைத்தான்
min ḍaʿfin
مِّن ضَعْفٍ
from weakness
பலவீனமான ஒன்றிலிருந்து
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
jaʿala
جَعَلَ
made
ஏற்படுத்தினான்
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
after after
பின்னர்
ḍaʿfin
ضَعْفٍ
weakness
பலவீனத்திற்கு
quwwatan
قُوَّةً
strength
பலத்தை
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
jaʿala
جَعَلَ
made
ஏற்படுத்தினான்
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
after after
பின்னர்
quwwatin
قُوَّةٍ
strength
பலத்திற்கு
ḍaʿfan
ضَعْفًا
weakness
பலவீனத்தையும்
washaybatan
وَشَيْبَةًۚ
and gray hair
வயோதிகத்தையும்
yakhluqu
يَخْلُقُ
He creates
அவன் படைக்கிறான்
mā yashāu
مَا يَشَآءُۖ
what He wills
தான் நாடுவதை
wahuwa
وَهُوَ
and He
அவன்தான்
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
மிக்க அறிந்தவன்
l-qadīru
ٱلْقَدِيرُ
the All-Powerful
பேராற்றலுடையவன்

Transliteration:

Allahul lazee khalaqa kum min du'fin summa ja'ala mim ba'di du'fin quwwatan summa ja'ala mim ba'di quwwatin du'fanw wa shaibah; yakhluqu maa yashaaa'u wa Huwal 'Aleemul Qadeer (QS. ar-Rūm:54)

English Sahih International:

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent. (QS. Ar-Rum, Ayah ௫௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் உங்களை (ஆரம்பத்தில்) பலவீனமான நிலைமையில் உற்பத்தி செய்கிறான். அந்தப் பலவீனத்திற்குப் பின்னர் அவனே (வாலிப) பலத்தையும் கொடுக்கிறான். அந்த பலத்திற்குப் பின்னர் வயோதிகத்தையும், பலவீனத்தையும் கொடுக்கிறான். (இவ்வாறெல்லாம்) அவன், தான் விரும்பியவாறு உங்களை ஆக்குகிறான். அவன் (அனைத்தையும்) நன்கறிந்தவனும் மிக்க ஆற்றலுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௫௪)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் தான் உங்களை (ஆரம்பத்தில்) பலஹீனமான நிலையில் படைக்கிறான்; பலஹீனத்திற்குப் பின்னர், அவனே பலத்தை(யும் உங்களுக்கு)உண்டாக்குகிறான்; (அந்தப்) பலத்திற்குப் பின், பலஹீனத்தையும் நரையையும் அவனே உண்டாக்குகிறான்; தான் நாடியதை அவன் படைக்கிறான் - அவனே எல்லாம் அறிந்தவன் பேராற்றலுடையவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ்தான் உங்களை பலவீனமான ஒன்றிலிருந்து (-இந்திரியத் திலிருந்து) படைத்தான். பிறகு, பலவீனத்திற்கு பின்னர் பலத்தை ஏற்படுத்தினான். பிறகு, பலத்திற்கு பின்னர் பலவீனத்தையும் வயோதிகத்தையும் ஏற்படுத்தினான். அவன் தான் நாடுவதை படைக்கிறான். அவன்தான் மிக்க அறிந்தவன், பேராற்றலுடையவன் ஆவான்.