குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௫௨
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 52
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ (الروم : ٣٠)
- fa-innaka
- فَإِنَّكَ
- So indeed, you
- ஆகவே நிச்சயமாக நீர்
- lā tus'miʿu
- لَا تُسْمِعُ
- (can) not make the dead hear
- செவியுறச் செய்ய முடியாது
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰ
- make the dead hear
- இறந்தவர்களுக்கு
- walā tus'miʿu
- وَلَا تُسْمِعُ
- and not make the deaf hear
- இன்னும் நீர் செவியுறச் செய்ய முடியாது
- l-ṣuma
- ٱلصُّمَّ
- make the deaf hear
- செவிடர்களுக்கு
- l-duʿāa
- ٱلدُّعَآءَ
- the call
- அழைப்பை
- idhā wallaw
- إِذَا وَلَّوْا۟
- when they turn
- அவர்கள் திரும்பினால்
- mud'birīna
- مُدْبِرِينَ
- retreating
- புறமுதுகிட்டவர்களாக
Transliteration:
Fa innaka laa tusmi'ul mawtaa wa laa tusmi'us summad du'aaa'a izaa wallaw mudbireen(QS. ar-Rūm:52)
English Sahih International:
So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating. (QS. Ar-Rum, Ayah ௫௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) இறந்தவர்களை செவியுறும்படிச் செய்ய நிச்சயமாக உங்களால் முடியாது. உங்களைப் புறக்கணித்துச் செல்லும் செவிடர்களுக்குச் சப்தத்தைக் கேட்கும்படிச் செய்யவும் உங்களால் முடியாது. (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௫௨)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, (நபியே!) மரித்தவர்களையும் நிச்சயமாக நீர் கேட்கச் செய்ய முடியாது; (உம்முடைய அழைப்பைப்) புறக்கணித்துத் திரும்பி விடும் செவிடர்களையும் (உம்முடைய) அழைப்பை நிச்சயமாக நீர் கேட்கச் செய்ய முடியாது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, (நபியே!) நிச்சயமாக நீர் இறந்தவர்களுக்கு (உமது அழைப்பை) செவியுறச் செய்ய முடியாது. இன்னும் நீர் (உமது) அழைப்பை செவிடர்களுக்கும் செவியுறச் செய்ய முடியாது அவர்கள் புறமுதுகிட்டவர்களாக திரும்பினால்.