குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௪௦
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 40
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௪௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰلِكُمْ مِّنْ شَيْءٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ࣖ (الروم : ٣٠)
- al-lahu alladhī
- ٱللَّهُ ٱلَّذِى
- Allah (is) the One Who
- அல்லாஹ்தான்
- khalaqakum
- خَلَقَكُمْ
- created you
- உங்களைப் படைத்தான்
- thumma razaqakum
- ثُمَّ رَزَقَكُمْ
- then He provided (for) you
- பிறகு/அவன் உங்களுக்கு உணவளித்தான்
- thumma yumītukum
- ثُمَّ يُمِيتُكُمْ
- then He will cause you to die
- பிறகு/மரணிக்கச் செய்கிறான்/உங்களை
- thumma yuḥ'yīkum
- ثُمَّ يُحْيِيكُمْۖ
- then He will give you life
- பிறகு/அவன் உங்களை உயிர்ப்பிப்பான்
- hal
- هَلْ
- Is (there)
- ?
- min shurakāikum
- مِن شُرَكَآئِكُم
- any (of) your partners
- உங்கள் தெய்வங்களில் (இருக்கின்றாரா)
- man yafʿalu
- مَّن يَفْعَلُ
- who does
- செய்கின்றவர்
- min dhālikum
- مِن ذَٰلِكُم
- of that
- இவற்றில்
- min shayin
- مِّن شَىْءٍۚ
- any thing?
- எதையும்
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glory be to Him
- அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன்
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- and exalted is He
- இன்னும் அவன் மிக உயர்ந்தவன்
- ʿammā yush'rikūna
- عَمَّا يُشْرِكُونَ
- above what they associate
- அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டும்
Transliteration:
Allaahul lazee khalaqa kum summa razaqakm summa yumeetukum summa yuhyeekum hal min shurakaaa'ikum mai yaf'alu min zaalikum min shai'; Sub haanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon(QS. ar-Rūm:40)
English Sahih International:
Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him. (QS. Ar-Rum, Ayah ௪௦)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்தான் உங்களை படைத்தவன். உங்களுக்கு உணவு கொடுப்பவனும் அவனே. பின்னர், அவனே உங்களை மரணிக்கச் செய்கிறான். அதன் பின்னர் அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பான். இவற்றில் எதையும் செய்யக்கூடிய சக்தி உங்கள் தெய்வங்களில் எதற்கும் உண்டோ? இவர்கள் செய்யும் (இத்தகைய) இணைகளிலிருந்து அல்லாஹ் மிக்க உயர்ந்தவன்; பரிசுத்தமானவன். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௪௦)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்தான் உங்களைப் படைத்தான்; பின் உங்களுக்கு உணவு வசதிகளை அளித்தான்; அவனே பின்னர் உங்களை மரணிக்கச் செய்கிறான். பிறகு அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பான் -இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்யக் கூடியதாக உங்கள் இணை தெய்வங்கள் இருக்கிறதா? அல்லாஹ் மிகவும் தூயவன்; அவர்கள் இணை வைப்பதை விட்டும் மிகவும் உயர்ந்தவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்தான் உங்களைப் படைத்தான். பிறகு, அவன் உங்களுக்கு உணவளித்தான். பிறகு, அவன் உங்களை மரணிக்க வைப்பான். பிறகு, அவன் உங்களை உயிர்ப்பிப்பான். இவற்றில் (-இந்தக் காரியங்களில்) எதையும் செய்கின்றவர் உங்கள் தெய்வங்களில் இருக்கின்றாரா? அவன் (-அல்லாஹ்) மிக பரிசுத்தமானவன். அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டும் அவன் மிக உயர்ந்தவன்.