குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௩௭
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 37
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௩௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ (الروم : ٣٠)
- awalam yaraw
- أَوَلَمْ يَرَوْا۟
- Do not they see
- இவர்கள் பார்க்க வேண்டாமா?
- anna l-laha
- أَنَّ ٱللَّهَ
- that Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- yabsuṭu
- يَبْسُطُ
- extends
- விசாலமாக்குகின்றான்
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- உணவை
- liman yashāu
- لِمَن يَشَآءُ
- for whom He wills
- தான் நாடியவர்களுக்கு
- wayaqdiru
- وَيَقْدِرُۚ
- and straitens (it)
- இன்னும் சுருக்குகின்றான்
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- in that
- இதில் இருக்கின்றன
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- பல அத்தாட்சிகள்
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- மக்களுக்கு
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- who believe
- நம்பிக்கை கொள்கின்றனர்
Transliteration:
Awalam yaraw annal laaha yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon(QS. ar-Rūm:37)
English Sahih International:
Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. (QS. Ar-Rum, Ayah ௩௭)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களுக்கு உணவை விரிவாக்குகின்றான்; (தான் நாடியவர்களுக்குக்) குறைத்து விடுகின்றான் என்பதை அவர்கள் கவனிக்கவில்லையா? நம்பிக்கை கொண்ட மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன. (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௩௭)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக அல்லாஹ் தான் நாடியோருக்கு ரிஸ்க்கை - ஆகார வசதிகளை - விசாலமாக்குகிறான்; (தான் நாடியோருக்குச்) சுருக்கியும் விடுகிறான் என்பதை அவர்கள் பார்க்க வில்லையா? நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டுள்ள சமூகத்திற்கு இதில் அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவர்கள் பார்க்க வேண்டாமா? நிச்சயமாக அல்லாஹ் தான் நாடியவருக்கு உணவை விசாலமாக்குகின்றான். இன்னும், (தான் நாடியவருக்கு) சுருக்குகின்றான். நிச்சயமாக நம்பிக்கை கொள்கின்ற மக்களுக்கு இதில் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.