குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௨௯
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 29
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ فَمَنْ يَّهْدِيْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُ ۗوَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (الروم : ٣٠)
- bali
- بَلِ
- Nay
- மாறாக
- ittabaʿa
- ٱتَّبَعَ
- follow
- பின்பற்றுகின்றனர்
- alladhīna ẓalamū
- ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟
- those who do wrong
- அநியாயக்காரர்கள்
- ahwāahum
- أَهْوَآءَهُم
- their desires
- மன இச்சைகளை தங்கள்
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- இன்றி
- ʿil'min
- عِلْمٍۖ
- knowledge
- கல்வி அறிவு
- faman
- فَمَن
- Then who
- யார்
- yahdī
- يَهْدِى
- (can) guide
- நேர்வழி செலுத்துவார்
- man
- مَنْ
- (one) whom
- எவரை
- aḍalla
- أَضَلَّ
- Allah has let go astray?
- வழிகெடுத்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُۖ
- Allah has let go astray?
- அல்லாஹ்
- wamā lahum
- وَمَا لَهُم
- And not for them
- அவர்களுக்கு இல்லை
- min nāṣirīna
- مِّن نَّٰصِرِينَ
- any helpers
- உதவியாளர்களில் எவரும்
Transliteration:
Balit taba'al lazeena zalamooo ahwaaa'ahum bighairi 'ilmin famai yahdee man adallal laahu wa maa lahum min naasireen(QS. ar-Rūm:29)
English Sahih International:
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers. (QS. Ar-Rum, Ayah ௨௯)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், அநியாயக்காரர்கள் எவ்வித அறிவுமின்றியே (இறைவனின் வசனங்களை நிராகரித்துவிட்டுத்) தங்களுடைய சரீர இச்சையைப் பின்பற்றி நடக்கின்றனர். அல்லாஹ் எவர்களைத் தவறான வழியில் விட்டுவிட்டானோ அவர்களை நேரான வழியில் செலுத்தக் கூடியவர் யார்? இத்தகையவர்களுக்கு உதவி செய்பவர்கள் ஒருவரும் இல்லை. (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௨௯)
Jan Trust Foundation
எனினும் அநியாயக்காரர்கள் கல்வி ஞானமில்லாமல் தம் மனோ இச்சைகளையே பின்பற்றுகிறார்கள்; ஆகவே எவர்களை அல்லாஹ் வழிகெடச் செய்தானோ, அவர்களை நேர் வழியில் கொண்டு வருபவர் யார்? மேலும் அவர்களுக்கு உதவி செய்வோர் எவருமில்லர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
மாறாக, அநியாயக்காரர்கள் கல்வி அறிவு இன்றி தங்கள் மன இச்சைகளை பின்பற்றுகின்றனர். அல்லாஹ் எவரை வழிக்கெடுத்தானோ அவரை யார் நேர்வழி செலுத்துவார்? அவர்களுக்கு உதவியாளர்களில் எவரும் இல்லை.