Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௨௭

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 27

ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَهُوَ الَّذِيْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِۗ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ (الروم : ٣٠)

wahuwa alladhī
وَهُوَ ٱلَّذِى
And He (is) the One Who
அவன்தான்
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
ஆரம்பமாக படைக்கின்றான்
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
படைப்புகளை
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
repeats it
அவன் அவற்றை மீண்டும் படைக்கின்றான்
wahuwa
وَهُوَ
and it
அது
ahwanu
أَهْوَنُ
(is) easier
மிக இலகுவானதே
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
for Him
அவனுக்கு
walahu
وَلَهُ
And for Him
அவனுக்கே உரியன
l-mathalu
ٱلْمَثَلُ
(is) the description
தன்மைகள்
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the highest
மிக உயர்ந்த
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
in the heavens
வானங்களிலும்
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
பூமியிலும்
wahuwa l-ʿazīzu
وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ
And He (is) the All-Mighty
அவன்தான் மிகைத்தவன்
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
மகா ஞானவான்

Transliteration:

Wa Huwal lazee yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa huwa ahwanu 'alaih; wa lahul masalul la'laa fissamaawaati wal-ard; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (QS. ar-Rūm:27)

English Sahih International:

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ar-Rum, Ayah ௨௭)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன்தான் படைப்புகளை ஆரம்பத்தில் உற்பத்தி செய்பவன். அவனே (அவை மரணித்த பின்னரும் உயிர்கொடுத்து) அவற்றை மீளவைக்கிறவன். இது அவனுக்கு மிக்க எளிது. வானங்களிலும் பூமியிலும் அவனுடைய (உதாரணமும் பரிசுத்தத்) தன்மை(யும்)தான் மிக்க மேலானதாகும். அவன் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கிறான். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௨௭)

Jan Trust Foundation

அவனே படைப்பைத் துவங்குகின்றான்; பின்னர் அவனே அதை மீட்டுகிறான்; மேலும், இது அவனுக்கு மிகவும் எளிதேயாகும். வானங்களிலும் பூமியிலும் மிக்க உயர்ந்த பண்புகள் அவனுக்குரியதே; மேலும் அவன் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவன்தான் படைப்புகளை ஆரம்பமாக படைக்கின்றான். பிறகு, (அவை அழிந்த பின்னர்) அவன் அவற்றை மீண்டும் படைக்கின்றான். அது அவனுக்கு மிக இலகுவானதே. வானங்களிலும் பூமியிலும் மிக உயர்ந்த தன்மைகள் அவனுக்கே உரியன. அவன்தான் மிகைத்தவன், மகா ஞானவான்.