Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௨௨

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 22

ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْعٰلِمِيْنَ (الروم : ٣٠)

wamin āyātihi
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ
And among His Signs
இன்னும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதுதான்
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
படைத்ததும்
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
வானங்களையும்
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
பூமியையும்
wa-ikh'tilāfu
وَٱخْتِلَٰفُ
and the diversity
வேறுபட்டு இருப்பதும்
alsinatikum
أَلْسِنَتِكُمْ
(of) your languages
உங்கள் மொழிகளும்
wa-alwānikum
وَأَلْوَٰنِكُمْۚ
and your colors
உங்கள் நிறங்களும்
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that
இதில் உள்ளன
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
பல அத்தாட்சிகள்
lil'ʿālimīna
لِّلْعَٰلِمِينَ
for those of knowledge
கல்விமான்களுக்கு

Transliteration:

Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal aardi wakhtilaafu alsinatikum wa alwaanikum; inna fee zaalika la Aayaatil lil'aalimeen (QS. ar-Rūm:22)

English Sahih International:

And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. (QS. Ar-Rum, Ayah ௨௨)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களையும் பூமியையும் படைத்திருப்பதும், உங்களுடைய மொழிகளும் நிறங்களும் வெவ்வேறாக இருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும். இதிலும் கல்விமான்களுக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன. (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௨௨)

Jan Trust Foundation

மேலும் வானங்களையும், பூமியையும் படைத்திருப்பதும்; உங்களுடைய மொழிகளும் உங்களுடைய நிறங்களும் வேறுபட்டிருப்பதும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும். நிச்சயமாக இதில் கற்றரிந்தோருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(அவன்) வானங்களையும் பூமியையும் படைத்ததும் உங்கள் மொழிகளும் உங்கள் நிறங்களும் வேறுபட்டு இருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதுதான். நிச்சயமாக இதில் கல்விமான்களுக்கு பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.