குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 21
ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْٓا اِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ (الروم : ٣٠)
- wamin āyātihi
- وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ
- And among His Signs
- இன்னும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதுதான்
- an khalaqa
- أَنْ خَلَقَ
- (is) that He created
- அவன் படைத்தது
- lakum
- لَكُم
- for you
- உங்களுக்காக
- min anfusikum
- مِّنْ أَنفُسِكُمْ
- from yourselves
- உங்களிலிருந்தே
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- mates
- மனைவிகளை
- litaskunū
- لِّتَسْكُنُوٓا۟
- that you may find tranquility
- நீங்கள் அமைதி பெறவேண்டும் என்பதற்காக
- ilayhā
- إِلَيْهَا
- in them;
- அவர்களிடம்
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and He placed
- இன்னும் அவன் ஏற்படுத்தினான்
- baynakum
- بَيْنَكُم
- between you
- உங்களுக்கு மத்தியில்
- mawaddatan
- مَّوَدَّةً
- love
- அன்பையும்
- waraḥmatan
- وَرَحْمَةًۚ
- and mercy
- கருணையையும்
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- in that
- இதில் உள்ளன
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- பல அத்தாட்சிகள்
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- மக்களுக்கு
- yatafakkarūna
- يَتَفَكَّرُونَ
- who reflect
- சிந்திக்கின்றார்கள்
Transliteration:
Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yatafakkaroon(QS. ar-Rūm:21)
English Sahih International:
And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought. (QS. Ar-Rum, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் சேர்ந்து வாழக்கூடிய உங்கள் மனைவிகளை உங்களிலிருந்தே அவன் உற்பத்தி செய்து, உங்களுக்கிடையில் அன்பையும் நேசத்தையும் உண்டுபண்ணி இருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் ஒன்றாகும். சிந்தித்து உணரக்கூடிய மக்களுக்கு இவைகளில் (ஒன்றல்ல) நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன. (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
இன்னும், நீங்கள் அவர்களிடம் ஆறுதல் பெறுதற்குரிய (உங்கள்) மனைவியரை உங்களிலிருந்தே உங்களுக்காக அவன் படைத்திருப்பதும்; உங்களுக்கிடையே உவப்பையும், கிருபையையும் உண்டாக்கியிருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதாகும்; சிந்தித்து உணரக்கூடிய சமூகத்திற்கு நிச்சயமாக, இதில் (பல) அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் உங்களுக்காக உங்களிலிருந்தே (உங்கள்) மனைவிகளைப் படைத்தது, அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதுதான். அவர்களிடம் நீங்கள் அமைதி பெறவேண்டும் என்பதற்காக (அவர்களைப் படைத்தான்). உங்களுக்கு மத்தியில் அன்பையும் கருணையையும் அவன் ஏற்படுத்தினான். நிச்சயமாக சிந்திக்கின்ற மக்களுக்கு இதில் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.